"الدعم التشغيلي" - Traduction Arabe en Français

    • un appui opérationnel
        
    • l'appui opérationnel
        
    • d'appui opérationnel
        
    • soutien opérationnel
        
    • Appui opérationnel à
        
    • soutien logistique
        
    • soutien aux opérations
        
    • un appui logistique
        
    • son appui opérationnel
        
    • d'un appui aux opérations
        
    La proposition permettrait au BSCI de fournir un appui opérationnel à d'autres missions. UN يمكّن المقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية من تقديم الدعم التشغيلي لبعثات الأخرى.
    La proposition permettrait au BSCI de fournir un appui opérationnel à toute mission qui aurait besoin de moyens d'enquête supplémentaires ou temporaires. UN يمكّن المقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية من تقديم الدعم التشغيلي لأي بعثة تحتاج إلى موارد تحقيقات إضافية أو مؤقتة.
    J'entends examiner l'efficacité de l'appui opérationnel que la MINUSTAH offre à la Police nationale d'Haïti dans les prochains mois. UN وأعتزم استعراض فعالية الدعم التشغيلي الذي تقدمه البعثة للشرطة الوطنية الهايتية في الأشهر القادمة.
    Il bénéficie actuellement de l'appui opérationnel et budgétaire du Cabinet du Secrétaire général. UN وفي الوقت الحالي، يقدم المكتب التنفيذي للأمين العام الدعم التشغيلي والمتعلق بالميزانية إلى مكتب إقامة العدل.
    viii) Appui aux achats et autres formes d'appui opérationnel UN ' 8` دعم المشتريات وأشكال الدعم التشغيلي الأخرى
    Aucun recrutement n'a encore été effectué au sein de l'Unité d'appui opérationnel. UN ولا تضم وحدة الدعم التشغيلي أي موظفين حاليا.
    L'OMS a fourni médicaments, insecticides, matériel, soutien opérationnel, encadrement technique et formation. UN وقد وفرت منظمة الصحة العالمية العقاقير، ومبيدات الحشرات، والمعدات مع الدعم التشغيلي والاشراف التقني والتدريب.
    Le Greffier a continué d'apporter un appui opérationnel aux Chambres et au Bureau du Procureur, et d'assurer l'ensemble de l'administration du Tribunal. UN وقدم رئيس قلم المحكمة الدعم التشغيلي للدوائر ولمكتب المدعي العام، وسيَّر جميع الشؤون الإدارية للمحكمة.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE : fourniture d'un appui opérationnel et logistique au bureau du représentant du Quatuor UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتقديم الدعم التشغيلي واللوجستي إلى مكتب ممثل المجموعة الرباعية
    L'allocation du Fonds a permis de fournir un appui opérationnel aux magistrats et notamment d'organiser des tribunaux mobiles dans les régions reculées du pays. UN ووفرت مخصصات الصندوق الدعم التشغيلي للقضاة، بما يشمل المحاكم المتنقلة في المناطق النائية.
    un appui opérationnel et technique a été fourni quotidiennement à la Police nationale dans les 5 camps les plus grands. UN جرى تقديم الدعم التشغيلي والتقني يوميا للشرطة الوطنية في أكبر خمس مخيمات
    Elle renforcera également la cohérence entre les orientations normatives données par les organes intergouvernementaux et l'appui opérationnel fourni aux partenaires nationaux, ainsi qu'avec la fonction supplémentaire de coordination prescrite par l'Assemblée générale. UN وسيعزز أيضا على نحو فعال اتساق التوجيهات المعيارية التي تضعها الهيئات الحكومية الدولية مع الدعم التشغيلي المقدم للشركاء الوطنيين، وكذلك مع مهمة التنسيق الإضافية التي كلفت الجمعية العامة الهيئة بها.
    Personnel chargé de la programmation, à l'exclusion du personnel chargé de l'appui opérationnel, de la mobilisation des ressources ou des activités de communication UN :: لا يشمل الموظفون سوى العاملين في البرمجة، وليس الذين يوفرون الدعم التشغيلي أو حشد الموارد أو الاتصالات دعما للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    En outre, le document décrit brièvement le rôle que jouera le centre de coordination des activités des VNU, qui va être créé au sein de la Division de l'appui opérationnel. UN وتبين الوثيقة كذلك دور مراكز اتصال متطوعي الأمم المتحدة التي سيجري إنشاؤها داخل شعبة الدعم التشغيلي.
    :: Programme de visites d'officiers traitants dans le cadre de l'appui opérationnel apporté aux missions UN :: برنامج لزيارات موظفي القطاعات للبعثات لأغراض الدعم التشغيلي
    Dans le même esprit, je propose que l'Organisation des Nations Unies fournisse à la Commission militaire mixte l'appui logistique et les autres types d'appui opérationnel nécessaires. UN وبنفس الروح، أقترح أن تزود اﻷمم المتحدة اللجنة العسكرية المشتركة بالدعم السوقي اللازم وغيره من أنواع الدعم التشغيلي.
    Le titulaire supervisera et gérera de manière globale toutes les fonctions d'appui opérationnel en matière d'information. UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن المراقبة العامة والإدارة الشاملة لجميع مهام الدعم التشغيلي المتصلة بالشؤون الإعلامية.
    Dans beaucoup d'endroits, la police est tributaire de la MINUL pour les transports et d'autres formes d'appui opérationnel. UN وفي العديد من المناطق، تعتمد الشرطة على البعثة لتوفير النقل وغيره من خدمات الدعم التشغيلي.
    Fonctions de soutien opérationnel au Siège UN مهمة الدعم التشغيلي المقدم على مستوى المقر
    Apport d'un soutien opérationnel et organisation de formations à l'intention de toutes les missions UN تقديم الدعم التشغيلي والتدريب لجميع العمليات الميدانية
    Le soutien logistique de premier échelon relève des contingents et consiste à transporter les fournitures jusqu'aux positions. UN 9 - ويقدم الدعم التشغيلي في الخط الأول داخل الوحدات ويشمل نقل اللوازم إلى المواقع.
    Elle comprend le Service du soutien aux opérations, le Service du soutien spécialisé et le Service des transports et des mouvements. UN وتتألف الشعبة من دائرة الدعم التشغيلي ودائرة الدعم المتخصص، ودائرة النقل والحركة.
    Le programme facilitera l'exécution de ces mandats en permettant d'assurer l'unité de commandement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, de fournir un appui logistique et administratif efficace à toutes les opérations hors Siège et de coordonner les activités de déminage. UN وسيدعم البرنامج تنفيذ هذه الولايات من خلال كفالة وحدة قيادة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ وكفالة توفر الدعم التشغيلي والإداري الفعال لجميع العمليات الميدانية؛ وتنسيق أنشطة إزالة الألغام.
    En conséquence, en 2013/14, la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti réduira son Appui opérationnel à la police et s'occupera surtout du développement de la Police nationale haïtienne. UN وبالتالي، ستقوم بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، في الفترة 2013/2014، بتخفيض الدعم التشغيلي للشرطة وستركز على تطوير الشرطة الوطنية الهايتية.
    :: Fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, y compris la recherche et le sauvetage, les évacuations sanitaires primaire et secondaire et les vols de nuit UN :: توفير الدعم التشغيلي للطيران على مدار الساعة، بما في ذلك البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين وعمليات الإجلاء الطبي والطيران الليلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus