"الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي" - Traduction Arabe en Français

    • l'appui du PNUD
        
    • assistance fournie par le PNUD
        
    • 'appui apporté par le PNUD
        
    • soutien du PNUD
        
    • l'appui fourni par le PNUD
        
    • soutien que le PNUD apporte
        
    • l'aide du PNUD
        
    • l'aide que le PNUD apporte
        
    • l'appui que le PNUD
        
    l'appui du PNUD doit jouer un rôle de catalyseur et être de nature à attirer des investissements d'autres partenaires. UN وينبغي أن يكون الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي بمثابة الحفاز وأن تكون له القدرة على جذب استثمارات الآخرين.
    l'appui du PNUD cadre avec les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté et parvient à toucher les groupes vulnérables et les personnes économiquement défavorisées. UN يتسق الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي اتساقاً جيداً مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وينجح في الوصول إلى الفئات الضعيفة والمحرومة اقتصادياً.
    b) Évaluation de l'assistance fournie par le PNUD aux pays touchés par les conflits dans le contexte des opérations de paix des Nations Unies et réponse de l'Administration UN (ب) تقييم الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي إلى البلدان المتأثرة بالنزاعات في سياق عمليات الأمم المتحدة للسلام، ورد الإدارة
    Total, appui apporté par le PNUD UN مجموع الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي
    Le soutien du PNUD devrait assurer la préservation des meilleurs éléments de la législation et des procédures et systèmes administratifs existants, tout en introduisant les meilleures pratiques internationales. UN وينبغي أن يساعد الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي على ضمان الإبقاء على أفضل القوانين والنظم والإجراءات الإدارية القائمة، في الوقت الذي يتم فيه إدخال أفضل الممارسات الدولية.
    Au Cameroun, le PNUD a fourni un appui à la création de centres publics de communication Internet et, en Égypte, les Volontaires des Nations Unies (VNU) ont apporté leur contribution à l'appui fourni par le PNUD aux centres communautaires qui assurent un accès précieux à l'information aux communautés mal desservies. UN وفي الكاميرون، ساعد البرنامج الإنمائي في إنشاء محور اتصالات عام عبر الإنترنت. وفي مصر، قام متطوعو الأمم المتحدة بدور أساسي في مساندة الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي للمراكز المجتمعية تحصل بمقتضاه المجتمعات المحلية التي لا تحصل على خدمات كافية على وسيلة قيمة للوصول إلى المعلومات.
    Le soutien que le PNUD apporte dans le cadre de ses programmes et de ses politiques vise à renforcer les capacités nationales de manière à éviter qu'un conflit n'éclate, à en atténuer les effets et à aider au relèvement par la suite. UN ويهدف الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي في مجال البرامج والسياسات إلى بناء القدرات الوطنية على منع نشوب النزاعات والتخفيف من آثارها والمساعدة على الإنعاش في أعقابها.
    Au Cambodge, l'appui du PNUD a permis d'octroyer à une ONG une licence en tant qu'entreprise privée de microfinancement. UN وفي كمبوديا، أسفر الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي عن إصدار ترخيص لمنظمة غير حكومية لتكوين شركة خاصة تقدم ائتمانات صغيرة.
    Au total, 26 pays ont bénéficié de l'appui du PNUD aux fins de l'élaboration de leurs stratégies et politiques nationales en matière de TIC. UN وانتفع زهاء 26 بلدا من الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي في إعداد استراتيجيات وسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Comme indiqué au tableau 2, annexe V, l'appui du PNUD à l'Organisation des Nations Unies a représenté 1 % des ressources ordinaires du programme dépensées en 2000. UN فكما يتبين من الجدول 2، بالمرفق الخامس، فإن الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي إلى الأمم المتحدة يمثل 1 في المائة من موارد البرنامج العادية المنفقة في عام 2000.
    Au centre de ce sous-objectif on retrouve l'appui du PNUD aux plans nationaux de lutte contre la pauvreté et à la promotion de politiques favorables aux pauvres. UN ويندرج في صميم الهدف الفرعي الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي للخطط الوطنية لمكافحة الفقر وتعزيز السياسات المناصرة للفقراء.
    En 2013 également, le Bureau de l'évaluation lancera une série d'évaluations visant à mesurer les impacts de l'appui du PNUD aux États Membres. UN وفي عام 2013 أيضا، سيقوم مكتب التقييم بإطلاق مجموعة من التقييمات التي تهدف إلى قياس آثار الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي إلى الدول الأعضاء.
    12. Prend note des constatations et conclusions présentées dans l'évaluation de l'assistance fournie par le PNUD aux pays touchés par les conflits dans le contexte des opérations de paix des Nations Unies, et engage à cet égard le PNUD à appliquer les recommandations figurant dans l'évaluation lors de la planification de ses programmes et projets; UN 12 - يحيط علما بنتائج واستنتاجات تقييم الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي إلى البلدان المتأثرة بالنزاعات في سياق عمليات الأمم المتحدة للسلام، ويحث البرنامج الإنمائي، في هذا الصدد، على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم عند التخطيط لبرامجه ومشاريعه؛
    b) Évaluation de l'assistance fournie par le PNUD aux pays touchés par les conflits dans le contexte des opérations de paix des Nations Unies et réponse de l'Administration UN (ب) تقييم الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي إلى البلدان المتأثرة بالنزاعات في سياق عمليات الأمم المتحدة للسلام، ورد الإدارة
    12. Prend note des constatations et conclusions présentées dans l'évaluation de l'assistance fournie par le PNUD aux pays touchés par les conflits dans le contexte des opérations de paix des Nations Unies et, à ce propos, engage le PNUD à appliquer les recommandations figurant dans l'évaluation lors de la planification de ses programmes et projets; UN 12 - يحيط علما بنتائج واستنتاجات تقييم الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي إلى البلدان المتأثرة بالنزاعات في سياق عمليات الأمم المتحدة للسلام، ويحث البرنامج الإنمائي، في هذا الصدد، على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم عند التخطيط لبرامجه ومشاريعه؛
    Le PNUD ajoute que l'Initiative s'efforce de renforcer l'appui apporté par le PNUD aux activités de coordination des donateurs. UN 572 - ويضيف البرنامج الإنمائي أن أحد مجالات التركيز الرئيسية للمبادرة الاستراتيجية هو تعزيز الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي للأنشطة التنسيقية للمانحين.
    L'appui apporté par le PNUD en matière de relèvement n'est pas suffisamment ciblé et n'a pas été utilisé efficacement de façon à renforcer la prise en main et les capacités nationales. UN 23 - ولا يتسم الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي في مجال الإنعاش بعد الكوارث بالتركيز الاستراتيجي، كما لم يُستغل بفعالية لتعزيز الملكية والقدرات الوطنية.
    soutien du PNUD UN الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي
    Tous ces exemples, et d'autres encore, de l'appui fourni par le PNUD montrent comment cette organisation a aidé des pays à faire face à certaines situations et à les faire évoluer, dans leurs frontières et au-delà, dans des régions où l'instabilité, l'insécurité et les conflits menacent de faire obstacle au développement et de pérenniser la pauvreté. UN وتوضح لنا هذه الحالات وغيرها الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي الكيفية التي ساعدت بها المنظمة بلدانا على مواجهة وتحويل بيئات - ضمن حدودها وخارجها - يهدد فيها عدم الاستقرار وانعدام الأمن والصراع بتقويض التنمية وإدامة الفقر.
    Peut-être les interventions les plus convaincantes de la réunion ministérielle ont-elles été celles des ministres de pays bénéficiaires de programmes qui ont parlé en toute franchise - et même avec passion - du soutien que le PNUD apporte à la population de leur pays. UN وربما كانت أكثر التداخلات إقناعا في المؤتمر الوزاري هي تلك الخاصة بوزراء البلدان التي تنفذ بها البرامج، والذين وصفوا الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي لشعوبهم بطريقة مخلصة - وحتى حماسية.
    Cette approche, même si elle risque de susciter des demandes d'aide dans des domaines variés, contribue à la maîtrise locale du développement communautaire et renforce l'efficacité et la durabilité de l'aide du PNUD. UN وعلى الرغم من أن هذا يمكن أن يؤدي إلى ورود طلبات بتقديم دعم واسع النطاق، فإن هذا النهج يشجع على ملكية المجتمع المحلي للأنشطة الإنمائية ويعزز جدوى الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي واستدامته.
    l'aide que le PNUD apporte aux peuples autochtones à l'échelon national passe en grande partie par des programmes de microfinancement. UN 11 - ويتم توجيه معظم الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي على الصعيد الوطني للشعوب الأصلية من خلال برامج المنح الصغيرة.
    La première fonction améliorera la qualité, la pertinence et l'adaptation de l'appui que le PNUD offre aux pays du programme par les bureaux de pays. UN وستحسن الوظيفة اﻷولى نوعية ومناسبة ومدى استجابة الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي لبلدان البرنامج من خلال مكاتبه القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus