i) Le budget d'appui ordinaire approuvé, y compris les ressources allouées à la sécurité; | UN | ' 1` ميزانية الدعم العادية المعتمدة، بما فيها اعتمادات الأمن؛ |
Les effectifs des bureaux financés au moyen du budget d'appui ordinaire resteront les mêmes pour l'exercice biennal. | UN | وسيظل ملاك الوظائف للمكاتب الإقليمية على النحو الوارد في إطار ميزانية الدعم العادية هو نفسه ملاك فترة السنتين. |
Le budget d'appui ordinaire a prévu trois postes d'administrateur supplémentaires. | UN | وقد أدرجت في إطار ميزانية الدعم العادية ثلاث وظائف إضافية في الفئة الفنية. |
:: Dans l'ensemble les prévisions de dépenses pour 1999 au titre du budget ordinaire d'appui pour l'exercice biennal correspondent aux montants nets moyens fixés pour chaque année dans le CFP en raison de la décision de l'Administrateur de proposer un budget à croissance nominale nulle. | UN | :: يطابق مجمل النفقات المقدرة في عام 1999 بالنسبة لميزانية الدعم العادية لفترة السنتين المعدلات السنوية الواردة في إطار التمويل المتعدد السنوات نتيجة لالتزام مدير البرنامج بتحقيق معدل إسمي صفري للنمو. |
Les données qu'il rassemblera à cette fin porteront également sur les services d'appui ordinaires. | UN | وستشمل عملية جمع البيانات هذه أيضا خدمات الدعم العادية. |
Le Bureau dispose actuellement de six postes financés par le budget d'appui ordinaire. | UN | ولدى المكتب حاليا ست وظائف ممولة من ميزانية الدعم العادية. |
On procéderait alors au réexamen et au classement des activités qu'il est le plus approprié d'imputer sur les ressources au titre des programmes et sur les recettes provenant d'autres ressources afin de présenter dans le budget d'appui ordinaire des prévisions plus réalistes en ce qui concerne les frais de fonctionnement. | UN | وسيشمل ذلك استعراض وتصنيف الأنشطة المحملة بأكثر الأشكال ملاءمة على موارد البرنامج وعلى الإيرادات الأخرى من الموارد، بما يعكس مستوى أكثر واقعية من التكاليف العامة في ميزانية الدعم العادية. |
Ainsi que le montre le tableau 4, le nombre total de postes inscrits au budget d'appui ordinaire est tombé de 3 322 à 3 306. | UN | 36 - وكما يتبين من الجدول 4، انخفض مجموع عدد الوظائف المدرجة ضمن ميزانية الدعم العادية من 322 3 وظيفة إلى 306 3 وظائف. |
Les principaux donateurs souhaitent qu'une infrastructure de base soit financée au moyen du budget d'appui ordinaire, ce qui donnerait une assise au Bureau en plus des six postes actuellement financés au moyen de ce budget. | UN | ويرغب المانحون الرئيسيون في رؤية هيكل تحتي أساسي ممول من ميزانية الدعم العادية يوفر أساسا مبدئيا لمكتب منع الأزمات والإنعاش، بالإضافة إلى الوظائف الست الراهنة الممولة من ميزانية الدعم العادية. |
À l'exception du Bureau de l'audit et des études de performance, dont il sera question, les effectifs des deux autres organes resteront inchangés dans le budget d'appui ordinaire. | UN | وباستثناء مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، كما سيجري مناقشته أدناه، لن يجري أي تغيير في موظفي فريق دعم العمليات ومكتب التقييم في إطار ميزانية الدعم العادية. |
En élaborant le budget d'appui ordinaire 2004-2005, le FENU a visé une croissance nominale nulle. | UN | 144 - ولدى إعداد ميزانية الدعم العادية للفترة 2004-2005، سعى الصندوق إلى تحقيق النمو الإسمي الصفري. |
Budget d'appui ordinaire du PNUD, 2006-2007 - tableau des reclassements proposés No | UN | ميزانية الدعم العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2006-2007- عرض عام لحالات إعادة التصنيف المقترحة |
Le tableau récapitulatif 5 montre qu'à cette rubrique 173 postes d'administrateurs seraient financés au moyen du budget d'appui ordinaire pour 2006-2007, dont 31 postes d'administrateur recruté sur le plan international, 41 postes d'administrateur recruté sur le plan national et 101 postes de personnel d'appui. | UN | ويشتمل الجدول الموجز 5 على 173 وظيفة ضمن إطار ميزانية الدعم العادية لفترة السنتين 2006-2007. ومن هذه الوظائف 31 في فئة الفنيين الدوليين و 41 في فئة الموظفين الوطنيين و 101 في فئة موظفي الدعم. |
Le montant total proposé dans le budget d'appui ordinaire en 2006-2007 pour les coûts liés à la technologie de l'information et de la communication, s'élève à 42,2 millions de dollars, tel qu'indiqué au tableau 8. | UN | 99 - ويصل إجمالي المبلغ المقترح للتكاليف المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إطار ميزانية الدعم العادية لفترة السنتين 2006-2007 إلى 42.2 مليون دولار كما هو مبين في الجدول 8. |
Le budget d'appui ordinaire d'UNIFEM pour l'exercice biennal 2006-2007 couvre l'application des deux dernières années du cadre de financement pluriannuel de 2004-2007 que le Conseil d'administration a approuvé dans sa décision 2004/10. | UN | 140 - وتكفل ميزانية الدعم العادية للصندوق لفترة السنتين 2006-2007 تنفيذ أعمال السنتين المتبقيتين من إطار التمويل المتعدد السنوات لفترة 2004-2007 التي اعتمدها المجلس التنفيذي بموجب مقرره 2004/10. |
En réponse à sa demande, le Comité a été informé que sur les 22 postes reclassés aux classes D-1 et D-2 dans le cadre du budget d'appui ordinaire 2004-2005, quatre seulement avaient été pourvus par le biais de promotions internes. | UN | وبالاستفسار عن ذلك، أُبلغت اللجنة بأنه من أصل الوظائف الـ 22 المعاد تصنيفها في سياق ميزانية الدعم العادية للفترة 2004-2005 في الرتبتين مد-1 ومد-2 هناك أربع فقط جرى ملؤها عن طريق الترقية. |
Le présent budget tente de remédier à ce problème en introduisant la notion d'une < < structure de base > > commune dans tous les pays à revenu faible et intermédiaire où le PNUD maintient une présence minimale dont le coût est imputé sur le budget d'appui ordinaire, pour s'acquitter de son rôle au sein du système des Nations Unies. | UN | وتعالج هذه الميزانية المسألة باستحداث مفهوم `الهيكل الأساسي ' المشترك في جميع البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط التي يحتفظ فيها البرنامج الإنمائي بالحد الأدنى من الوجود الممول من ميزانية الدعم العادية للوفاء بدوره في منظومة الأمم المتحدة. |
Dans cet esprit, et compte tenu de l'examen approfondi des fonctions du siège dont il a été question au paragraphe 10, la structure qui est proposée au titre du budget d'appui ordinaire constituera la capacité de base pour la période 2004-2005. | UN | وتمشيا مع هذه الأهداف، واستنادا إلى الاستعراض الشامل لوظائف المقر المشار إليه في الفقرة 10، سيشكل الهيكل المقترح في إطار ميزانية الدعم العادية القدرة الأساسية للفترة 2004-2005. |
Les autres ressources financeront presque exclusivement le BSAI, le budget ordinaire d'appui finançant un poste d'administrateur pour la fonction de directeur, un poste d'appui et des frais de fonctionnement connexes. | UN | وستمول الموارد الأخرى بشكل تام تقريبا مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات، حيث تمول ميزانية الدعم العادية وظيفة واحدة في الفئة الفنية لمهمة المدير، ووظيفة واحدة لموظف دعم، وتكاليف التشغيل ذات الصلة. |
Il est également proposé de poursuivre l'application de la politique actuelle concernant les pays contributeurs nets, selon laquelle le poste de coordonnateur résident/représentant résident est financé au moyen du budget ordinaire d'appui si le montant du programme de pays atteint au moins 10 millions de dollars sur les quatre ans de la période de programmation. | UN | 62 - ومن المقترح أيضا مواصلة السياسة الحالية المتعلقة بالبلدان المساهمة الصافية حيث تغطي ميزانية الدعم العادية تكاليف المنسق المقيم/الممثل المقيم الموجود في بلد البرنامج، والتي ينبغي ألا تقل عن مستوى 10 ملايين دولار في الفترة البرنامجية التي تمتد مدتها أربع سنوات. |
90. L'Administrateur est conscient du fait que le PNUD devrait revoir encore ces activités afin de déterminer les catégories de services d'appui ordinaires qu'il devrait continuer à offrir à l'aide de ses capacités normales. | UN | ٠٩ - ويسلﱢم مدير البرنامج بأن على البرنامج اﻹنمائي أن يجري استعراضا إضافيا لهذه اﻷنشطة لتحديد أي نوع من خدمات الدعم العادية ينبغي مواصلة تقديمه من قدرة البرنامج العادية. |
Ce reclassement a eu pour effet d'augmenter de 3,5 millions de dollars la part des prévisions budgétaires concernant les activités de développement et de réduire d'autant le montant net total du projet de budget d'appui biennal relatif aux < < activités de gestion > > , qui s'est trouvé ramené de 32,7 millions de dollars à 29,2 millions. | UN | لقد زاد هذا التصنيف من مجموع تقديرات الميزانية للأنشطة الإنمائية بمبلغ 3.5 مليون دولار، عن طريق إنقاص نفس المبلغ من الإجمالي الصافي لميزانية الدعم العادية لفترة السنتين البالغ 32.7 مليون دولار، مما أسفر عن مبلغ صاف جديد لمجموع تقديرات الميزانية العادية، هو 29.2 مليون دولار ' لأنشطة الإدارة`. |