"الدعم الغذائي" - Traduction Arabe en Français

    • aide alimentaire
        
    • soutien alimentaire
        
    • Appui alimentaire
        
    • assistance alimentaire
        
    • aide nutritionnelle
        
    • soutien nutritionnel
        
    • un appui nutritionnel
        
    • d'appui nutritionnel
        
    Ainsi, l'Afghanistan a lancé un programme d'aide alimentaire destiné aux populations vulnérables. UN فوجّهت أفغانستان، على سبيل المثال، برنامجا من برامج الدعم الغذائي للفئات السكانية الضعيفة.
    D'après la FAO et le PAM, environ 1 613 000 personnes ont besoin d'aide alimentaire et de soutien agricole. UN واستنادا إلى الفاو وبرنامج الأغذية العالمي، ما زال نحو 000 613 1 شخص يحتاجون إلى الدعم الغذائي والزراعي.
    L’Office a continué de fournir des services aux personnes en question, notamment une aide alimentaire. UN ولا تزال الوكالة تقدم لهؤلاء اﻷشخاص الخدمات، بما في ذلك الدعم الغذائي.
    Le Programme alimentaire mondial a intégré un soutien alimentaire et nutritionnel à la thérapie pour augmenter les chances de succès, favoriser l'observance des traitements et réduire la malnutrition. UN وقام برنامج الأغذية العالمي بدمج الدعم الغذائي والتغذوي في خدمات علاج الفيروس من أجل زيادة فرص نجاح العلاج ومتابعته والحد من سوء التغذية.
    Le MIMDES constitue également le cadre institutionnel du PRONAA, programme d'Appui alimentaire qui, bien que ne profitant pas directement aux femmes, a avec elles une relation très proche et prend dans le domaine de la formation des mesures qui ont des répercussions sur les femmes. UN كما أن وزارة شؤون المرأة والتنمية البشرية هي الإطار المؤسسي لبرنامج الدعم الغذائي الذي، وإن كان لا يفيد النساء مباشرة، فإنه يتصل بهن اتصالا وثيقا وينظم عمليات تدريب تؤثر فيهن.
    Il s'agit d'aider les mères démunies à jouir d'une maternité sans risques tout en dispensant une assistance alimentaire et médicale à l'enfant avant sa naissance et tout au long de ses 12 premiers mois d'existence. UN وهو يساعد الأمهات المعوزات على أن تمر فترة حملهن بسلام. ويتلقى الجنين والوليد حتى يبلغ العام الدعم الغذائي والطبي.
    L'organisation a fourni une aide alimentaire et éducative à quelque 1 000 enfants chaque année pendant 20 ans. UN تقدم المنظمة الدعم الغذائي والتعليمي لما يقرب من 000 1 طفل سنويا منذ 20 عاما.
    En Égypte, l'aide apportée par le PAM au programme national de filets de protection sociale reposant sur une aide alimentaire a abouti à une réforme du régime de subvention des produits alimentaires. UN وفي مصر، أدى دعم البرنامج للبرنامج الوطني لشبكة الأمان الاجتماعي القائمة على الأغذية إلى إصلاح نظام الدعم الغذائي.
    aide alimentaire aux familles de réfugiés les plus démunies Remise en état des abris de réfugiés UN تقديم الدعم الغذائي إلى الأسر التي تواجه حالات عسر شديد
    Depuis mars 2002, l'Australie a fourni 43,5 millions de dollars australiens en aide alimentaire à des Africains au bord de la famine. UN ومنذ آذار/مارس 2002، قدمت أستراليا ما قيمته 43.5 دولار أسترالي من الدعم الغذائي لأشخاص يتعرضون لخطر المجاعة في أفريقيا.
    aide alimentaire aux familles en difficulté Remise en état des logements UN تقديم الدعم الغذائي إلى الأسر التي تواجه حالة عسر خاصة
    Le représentant du PAM a fait savoir que son organisation était disposée à apporter une aide alimentaire pendant le processus de DDR. UN وأعرب ممثل برنامج الأغذية العالمي عن استعداده لتوفير الدعم الغذائي أثناء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Programmes d'aide alimentaire du Système national pour le développement UN برامج الدعم الغذائي التي يضطلع بها النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة
    Permettre aux populations démunies de bénéficier de l'aide alimentaire et d'obtenir des aides en espèce adéquates. UN التمكين من الحصول على الدعم الغذائي وعلى مبالغ مالية كافية.
    aide alimentaire d'urgence et aide d'urgence à l'agriculture UN الدعم الغذائي والدعم للزراعة في حالات الطوارئ
    aide alimentaire d'urgence et aide d'urgence à l'agriculture UN الدعم الغذائي والدعم للزراعة، في حالات الطوارئ
    Le programme alimentaire a lui aussi été développé et étendu, avec la participation de la société, à seize provinces, de même que le programme de soutien alimentaire aux mères, aux femmes enceintes, aux enfants, aux malades de la tuberculose et de la lèpre à 47 centres médicaux dans les régions cibles. UN وتم توسيع نطاق برنامج التغذية بمشاركة المجتمع في 16 مديرية، إلى جانب تفعيل برنامج الدعم الغذائي للأمهات والحوامل والأطفال ومرضى السل والجذام في 47 مركزاً صحياً في المناطق المستهدفة.
    Le PAM fournit un Appui alimentaire et nutritionnel, forme des volontaires locaux aux soins au foyer et s'emploie à créer des moyens de subsistance durables dans les districts ciblés. UN ويقوم البرنامج بتوفير الدعم الغذائي والتغذوي، وتدريب متطوعي المجتمع المحلي على الرعاية المنزلية المجتمعية، وتنفيذ تدخلات تتعلق بسبل كسب العيش المستدامة في المقاطعات المستهدفة.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) fournit une assistance alimentaire aux programmes de formation des femmes pour leur permettre d'apprendre à lire, à écrire et à compter, de participer à des cours de développement des aptitudes et d'accroître leur confiance en soi. UN ويوفر برنامج الأغذية العالمي الدعم الغذائي لبرامج تدريب النساء بغية تمكينهم من تعلم القراءة والكتابة والحساب والمشاركة في التدريب على تكوين المهارات وتعزيز ثقتهن بأنفسهن.
    Une aide nutritionnelle est fournie gratuitement aux mères allaitantes venant d'une famille à faibles revenus. UN ويوفر الدعم الغذائي للأمهات المرضعات مجانا إذا لوحظ أنهن من أسر منخفضة الدخل.
    Afin de répondre à certaines de ces préoccupations, l'UNICEF continue de travailler en partenariat avec le PAM pour fournir un soutien nutritionnel aux enfants souffrant de malnutrition aiguë sévère. UN وسعيا لمعالجة بعض هذه الشواغل، تواصل اليونيسيف شراكتها مع برنامج الأغذية العالمي لتقديم الدعم الغذائي لعلاج الأطفال المصابين بسوء التغذية الحاد.
    :: L'alphabétisation élémentaire et un appui nutritionnel pour les enfants et les adolescents ayant entre 6 et 17 ans; UN :: دورات محو الأمية الأساسية وتقديم الدعم الغذائي للأطفال والمراهقين الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و 17 سنة؛
    Un programme d'appui nutritionnel aux enfants est développé avec l'appui de l'UNICEF et MSF à travers la création des centres de récupération nutritionnelle installés dans les zones à forte prévalence de carence nutritionnelle. UN 359- وتدعم اليونيسيف ومنظمة أطباء بلا حدود وضع برنامج الدعم الغذائي للأطفال من خلال إنشاء مراكز التأهيل الغذائي في المناطق التي تتميز بارتفاع معدل انتشار حالات النقص التغذوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus