Ainsi, l'Afghanistan a lancé un programme d'aide alimentaire destiné aux populations vulnérables. | UN | فوجّهت أفغانستان، على سبيل المثال، برنامجا من برامج الدعم الغذائي للفئات السكانية الضعيفة. |
D'après la FAO et le PAM, environ 1 613 000 personnes ont besoin d'aide alimentaire et de soutien agricole. | UN | واستنادا إلى الفاو وبرنامج الأغذية العالمي، ما زال نحو 000 613 1 شخص يحتاجون إلى الدعم الغذائي والزراعي. |
L’Office a continué de fournir des services aux personnes en question, notamment une aide alimentaire. | UN | ولا تزال الوكالة تقدم لهؤلاء اﻷشخاص الخدمات، بما في ذلك الدعم الغذائي. |
Le Programme alimentaire mondial a intégré un soutien alimentaire et nutritionnel à la thérapie pour augmenter les chances de succès, favoriser l'observance des traitements et réduire la malnutrition. | UN | وقام برنامج الأغذية العالمي بدمج الدعم الغذائي والتغذوي في خدمات علاج الفيروس من أجل زيادة فرص نجاح العلاج ومتابعته والحد من سوء التغذية. |
Le MIMDES constitue également le cadre institutionnel du PRONAA, programme d'Appui alimentaire qui, bien que ne profitant pas directement aux femmes, a avec elles une relation très proche et prend dans le domaine de la formation des mesures qui ont des répercussions sur les femmes. | UN | كما أن وزارة شؤون المرأة والتنمية البشرية هي الإطار المؤسسي لبرنامج الدعم الغذائي الذي، وإن كان لا يفيد النساء مباشرة، فإنه يتصل بهن اتصالا وثيقا وينظم عمليات تدريب تؤثر فيهن. |
Il s'agit d'aider les mères démunies à jouir d'une maternité sans risques tout en dispensant une assistance alimentaire et médicale à l'enfant avant sa naissance et tout au long de ses 12 premiers mois d'existence. | UN | وهو يساعد الأمهات المعوزات على أن تمر فترة حملهن بسلام. ويتلقى الجنين والوليد حتى يبلغ العام الدعم الغذائي والطبي. |
L'organisation a fourni une aide alimentaire et éducative à quelque 1 000 enfants chaque année pendant 20 ans. | UN | تقدم المنظمة الدعم الغذائي والتعليمي لما يقرب من 000 1 طفل سنويا منذ 20 عاما. |
En Égypte, l'aide apportée par le PAM au programme national de filets de protection sociale reposant sur une aide alimentaire a abouti à une réforme du régime de subvention des produits alimentaires. | UN | وفي مصر، أدى دعم البرنامج للبرنامج الوطني لشبكة الأمان الاجتماعي القائمة على الأغذية إلى إصلاح نظام الدعم الغذائي. |
aide alimentaire aux familles de réfugiés les plus démunies Remise en état des abris de réfugiés | UN | تقديم الدعم الغذائي إلى الأسر التي تواجه حالات عسر شديد |
Depuis mars 2002, l'Australie a fourni 43,5 millions de dollars australiens en aide alimentaire à des Africains au bord de la famine. | UN | ومنذ آذار/مارس 2002، قدمت أستراليا ما قيمته 43.5 دولار أسترالي من الدعم الغذائي لأشخاص يتعرضون لخطر المجاعة في أفريقيا. |
aide alimentaire aux familles en difficulté Remise en état des logements | UN | تقديم الدعم الغذائي إلى الأسر التي تواجه حالة عسر خاصة |
Le représentant du PAM a fait savoir que son organisation était disposée à apporter une aide alimentaire pendant le processus de DDR. | UN | وأعرب ممثل برنامج الأغذية العالمي عن استعداده لتوفير الدعم الغذائي أثناء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Programmes d'aide alimentaire du Système national pour le développement | UN | برامج الدعم الغذائي التي يضطلع بها النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة |
Permettre aux populations démunies de bénéficier de l'aide alimentaire et d'obtenir des aides en espèce adéquates. | UN | التمكين من الحصول على الدعم الغذائي وعلى مبالغ مالية كافية. |
aide alimentaire d'urgence et aide d'urgence à l'agriculture | UN | الدعم الغذائي والدعم للزراعة في حالات الطوارئ |
aide alimentaire d'urgence et aide d'urgence à l'agriculture | UN | الدعم الغذائي والدعم للزراعة، في حالات الطوارئ |
Le programme alimentaire a lui aussi été développé et étendu, avec la participation de la société, à seize provinces, de même que le programme de soutien alimentaire aux mères, aux femmes enceintes, aux enfants, aux malades de la tuberculose et de la lèpre à 47 centres médicaux dans les régions cibles. | UN | وتم توسيع نطاق برنامج التغذية بمشاركة المجتمع في 16 مديرية، إلى جانب تفعيل برنامج الدعم الغذائي للأمهات والحوامل والأطفال ومرضى السل والجذام في 47 مركزاً صحياً في المناطق المستهدفة. |
Le PAM fournit un Appui alimentaire et nutritionnel, forme des volontaires locaux aux soins au foyer et s'emploie à créer des moyens de subsistance durables dans les districts ciblés. | UN | ويقوم البرنامج بتوفير الدعم الغذائي والتغذوي، وتدريب متطوعي المجتمع المحلي على الرعاية المنزلية المجتمعية، وتنفيذ تدخلات تتعلق بسبل كسب العيش المستدامة في المقاطعات المستهدفة. |
Le Programme alimentaire mondial (PAM) fournit une assistance alimentaire aux programmes de formation des femmes pour leur permettre d'apprendre à lire, à écrire et à compter, de participer à des cours de développement des aptitudes et d'accroître leur confiance en soi. | UN | ويوفر برنامج الأغذية العالمي الدعم الغذائي لبرامج تدريب النساء بغية تمكينهم من تعلم القراءة والكتابة والحساب والمشاركة في التدريب على تكوين المهارات وتعزيز ثقتهن بأنفسهن. |
Une aide nutritionnelle est fournie gratuitement aux mères allaitantes venant d'une famille à faibles revenus. | UN | ويوفر الدعم الغذائي للأمهات المرضعات مجانا إذا لوحظ أنهن من أسر منخفضة الدخل. |
Afin de répondre à certaines de ces préoccupations, l'UNICEF continue de travailler en partenariat avec le PAM pour fournir un soutien nutritionnel aux enfants souffrant de malnutrition aiguë sévère. | UN | وسعيا لمعالجة بعض هذه الشواغل، تواصل اليونيسيف شراكتها مع برنامج الأغذية العالمي لتقديم الدعم الغذائي لعلاج الأطفال المصابين بسوء التغذية الحاد. |
:: L'alphabétisation élémentaire et un appui nutritionnel pour les enfants et les adolescents ayant entre 6 et 17 ans; | UN | :: دورات محو الأمية الأساسية وتقديم الدعم الغذائي للأطفال والمراهقين الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و 17 سنة؛ |
Un programme d'appui nutritionnel aux enfants est développé avec l'appui de l'UNICEF et MSF à travers la création des centres de récupération nutritionnelle installés dans les zones à forte prévalence de carence nutritionnelle. | UN | 359- وتدعم اليونيسيف ومنظمة أطباء بلا حدود وضع برنامج الدعم الغذائي للأطفال من خلال إنشاء مراكز التأهيل الغذائي في المناطق التي تتميز بارتفاع معدل انتشار حالات النقص التغذوي. |