"الدعم الفعال" - Traduction Arabe en Français

    • un appui efficace
        
    • soutien actif
        
    • soutenir activement
        
    • un soutien efficace
        
    • soutenir efficacement
        
    • aide efficace
        
    • un appui effectif
        
    • l'appui actif
        
    • appuyer activement
        
    • appuyer efficacement
        
    • apporter un appui concret
        
    • l'appui efficace
        
    • Appui efficace apporté
        
    • un appui plus efficace
        
    • appuyer énergiquement l'
        
    Nous préconisons un appui efficace aux efforts d'atténuation. UN وندعو إلى الدعم الفعال للتخفيف من حدة الضرر.
    La collaboration entre le HCR et l'OIM est essentielle pour fournir un appui efficace aux gouvernements et protéger les migrants. UN ويعتبر التعاون بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة ضروريا لتقديم الدعم الفعال للحكومات وحماية المهاجرين.
    La planification préalable et un dialogue harmonieux se sont avérés essentiels pour fournir un appui efficace aux États Membres. UN وشكل التخطيط المبكر والاتصال الجيد عاملين حاسمين في تقديم الدعم الفعال للدول الأعضاء.
    Ce rapporteur ne peut s'acquitter de son mandat que s'il bénéficie du soutien actif de tous les gouvernements et de toutes les organisations non gouvernementales pertinentes. UN ويتوقف أداء المقرر الخاص لولايته على الدعم الفعال التي تقدمه جميع الحكومات، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Le Gouvernement norvégien est résolu à soutenir activement la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN وتلتزم حكومة النرويج بتقديم الدعم الفعال لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Il est grand temps que le Conseil de sécurité s'engage à trouver des manières pratiques d'apporter un soutien efficace aux organisations régionales. UN ولقد حان الوقت كي يلتزم مجلس الأمن بسبل عملية لتوفير الدعم الفعال للمنظمات الإقليمية.
    Les membres du Conseil ont également engagé les voisins de l'Afghanistan et tous les autres États Membres à soutenir efficacement le processus de paix. UN وناشد أعضاء المجلس أيضا جيران أفغانستان، وجميع الدول الأعضاء الأخرى، تقديم الدعم الفعال لعملية السلام.
    Assurer un appui efficace en matière de secrétariat, pour un suivi soutenu des résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement UN كفالة الدعم الفعال بأعمال الأمانة للمتابعة المستدامة لنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    Assurer un appui efficace en matière de secrétariat, pour un suivi soutenu des résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement UN كفالة الدعم الفعال من جانب الأمانة العامة للمتابعة المستدامة لنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    Assurer un appui efficace en matière de secrétariat, pour un suivi soutenu des résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement UN كفالة الدعم الفعال بأعمال الأمانة للمتابعة المستدامة لنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    Assurer un appui efficace en matière de secrétariat pour un suivi soutenu des résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement UN كفالة الدعم الفعال في مجال الأمانة للمتابعة المستدامة لنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    Assurer un appui efficace en matière de secrétariat, pour un suivi soutenu des résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement UN كفالة الدعم الفعال من جانب الأمانة العامة للمتابعة المستدامة لنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    La coordination est vitale si nous voulons réussir à apporter un appui efficace aux efforts du peuple afghan. UN والتنسيق هو المفتاح للنجاح في تقديم الدعم الفعال للشعب الأفغاني.
    La réussite à cet égard dépend du soutien actif octroyé par les parties au différend/conflit ainsi que de l'engagement de la communauté internationale dans l'accompagnement des efforts des parties. UN ويتوقف النجاح في هذا الصدد على الدعم الفعال من جانب أطراف الخلاف أو النـزاع، فضلا عن مشاركة المجتمع الدولي.
    À cette fin, nous avons lancé un appel à la solidarité de tous les Cap-Verdiens tout en espérant pouvoir compter sur le soutien actif de la communauté internationale. UN ولهذا الغرض، نادينا بتضامن جميع أفراد الشعب وفي نفس الوقت، نأمل أن نستطيع الاعتماد على الدعم الفعال من المجتمع الدولي.
    Il continuera de soutenir activement les activités de l'IAACA et de lui apporter son aide pour la mise en œuvre de son plan de travail. UN وسيواصل المكتب تقديم الدعم الفعال لأنشطة الرابطة وتقديم المساعدة في تنفيذ خطة عملها.
    :: soutenir activement les efforts pour développer davantage les mécanismes multilatéraux dans le domaine du cycle du combustible UN :: الدعم الفعال للجهود الهادفة لإنشاء المزيد من الآليات المتعددة الأطراف في مجال دورة الوقود
    ii) un soutien efficace aux programmes d'aide humanitaire; UN `2 ' الدعم الفعال لبرامج المعونة الإنسانية؛
    - soutenir efficacement toutes les actions relatives au maintien de la paix dans les États n'ayant pas encore connu de guerre; UN - تقديم الدعم الفعال لكل الإجراءات المتعلقة بحفظ السلام داخل الدول التي لم تندلع فيها الحرب بعد؛
    Les auteurs de la communication conjointe no 2 affirment qu'un financement continu à long terme est nécessaire pour fournir une aide efficace aux victimes. UN وذكرت الورقة أن استمرار التمويل طويل الأمد أمر ضروري لتقديم الدعم الفعال للضحايا.
    Les administrateurs chargés des problèmes de sécurité travailleront avec les autorités nationales et locales pour apporter un appui effectif au personnel et aux opérations des Nations Unies dans le pays. UN وسيعمل ضباط الأمن مع السلطات الوطنية والمحلية لتيسير تقديم الدعم الفعال لموظفي الأمم المتحدة وعملياتها.
    Une participation accrue de non-membres à des questions comme la prévention des conflits, le maintien de la paix et la transition vers la phase d'édification de la paix après les conflits pourrait sensiblement valoriser les prises de décisions du Conseil de sécurité et aider à mobiliser l'appui actif de la communauté internationale. UN إن زيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس في قضايا مثل منع نشوب الصراعات، وحفظ السلام والانتقال إلى بناء السلم في مرحلة ما بعد الصراع، يمكن أن تضيف قيمة كبيرة لصنع القرارات في مجلس الأمن ويمكن أن تساعد على تعبئة الدعم الفعال من المجتمع الدولي.
    Je demande à la communauté internationale d'appuyer activement l'AMISOM. UN وإنني أدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الفعال لبعثة الاتحاد الأفريقي.
    Elle met également en relief la nécessité de disposer d'un financement suffisant pour permettre au Département des opérations de maintien de la paix d'appuyer efficacement les missions sur le terrain. UN كما يبرز الحاجة إلى تمويل كاف لتمكين إدارة عمليات حفظ السلام من الدعم الفعال للبعثات في الميدان.
    15. Prie les entités des Nations Unies de tenir systématiquement compte des résultats des travaux de la Commission de la condition de la femme dans les activités qu'elles mènent, dans le cadre de leur mandat, notamment pour apporter un appui concret aux efforts des États Membres visant à assurer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes; UN 15 - تطلب أن تدمج كيانات منظومة الأمم المتحدة بشكل منهجي نتائج عمل لجنة وضع المرأة في العمل الذي تضطلع به في نطاق ولاياتها، لكفالة أمور شتى منها الدعم الفعال لجهود الدول الأعضاء الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    À cet égard également, l'Afrique, y compris notre sous-région, la corne de l'Afrique, a besoin de l'appui efficace de la communauté internationale. UN وهنا أيضا، تتطلب أفريقيا، بما فيها منطقتنا دون الإقليمية، وهي القرن الأفريقي، الدعم الفعال من جانب المجتمع الدولي.
    a) Appui efficace apporté aux travaux de la Commission de consolidation de la paix pour renforcer l'appui aux pays sortant d'un conflit UN (أ) تقديم الدعم الفعال لعمل لجنة بناء السلام لتعزيز الدعم المقدم إلى بلدان مرحلة ما بعد النزاع
    On continuera également de promouvoir la réduction des risques et de favoriser l'engagement dans cette voie, notamment sur le plan des ressources financières, tout en renforçant sa présence régionale afin de collaborer étroitement avec les partenaires régionaux pour apporter un appui plus efficace aux gouvernements. UN كما ستواصل الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الطبيعية زيادة إبراز ورفع مستوى الالتزام بالحد من مخاطر الكوارث، ولا سيما بوجود الموارد المالية، وستواصل تعزيز وجودها الإقليمي للعمل عن كثب مع الشركاء الإقليميين لتوفير المزيد من الدعم الفعال للحكومات.
    Il lui appartient donc, ainsi qu'à ses fonds et à ses programmes, d'appuyer énergiquement l'action que mènent les gouvernements, en particulier dans les pays en développement, en vue de résoudre des problèmes de développement d'une complexité croissante dans un monde où les phénomènes sont de plus en plus interdépendants. UN ولهذا، فإن التحدي القائم أمام اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها هو تقديم الدعم الفعال للحكومات، ولا سيما لحكومات البلدان النامية، في الجهود التي تبذلها لمواجهة القضايا اﻹنمائية المتزايدة التعقد في عالم مترابط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus