Il y a donc lieu, de prime abord, d'accroître sensiblement le montant du programme d'appui sectoriel des petites organisations; | UN | وهناك بالتالي ما يقتضي بداهة إدخال زيادة كبيرة على الدعم القطاعي المتعلق بالوكالات الصغيرة نسبيا؛ |
Les dépenses d'appui sectoriel sont également remboursées à certaines institutions au titre de la fourniture de conseils sectoriels aux gouvernements ou au PNUD. | UN | وتدفع تكاليف الدعم القطاعي أيضا لبعض الوكلاء لإسداء المشورة القطاعية إلى الحكومات والبرنامج الإنمائي. |
Les dépenses d'appui sectoriel sont également remboursées à certaines institutions au titre de la fourniture de conseils sectoriels aux gouvernements ou au PNUD. | UN | وتدفع تكاليف الدعم القطاعي لبعض الوكالات لإسداء المشورة القطاعية إلى الحكومات والبرنامج الإنمائي. |
Il devrait approuver, au milieu de 2006, les directives opérationnelles sur l'appui sectoriel. | UN | وبحلول منتصف عام 2006، ستقر المجموعة مبادئ توجيهية تشغيلية بشأن الدعم القطاعي. |
Le montant de l'appui sectoriel et l'utilisation des ressources correspondantes pour un cycle d'exécution donné sont fixés par le Conseil d'administration. | UN | ويحدد المجلس التنفيذي مستوى الدعم القطاعي ومدى استخدام موارده لأية دورة. |
Le montant de l'appui sectoriel et l'utilisation des ressources correspondantes pour un cycle d'exécution donné sont fixés par le Conseil d'administration. | UN | ويحدد المجلس التنفيذي مستوى الدعم القطاعي ومدى استخدام موارده لأية دورة. |
Services d'appui sectoriel du PNUD | UN | خدمات الدعم القطاعي التابعة للبرنامج الإنمائي |
Malheureusement, le programme d'appui sectoriel du PNUD n'a pas été reconduit en 1997. | UN | ومن المؤسف أن برنامج الدعم القطاعي في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد أوقف اعتبارا من ١٩٩٧. |
Les dépenses d'appui sectoriel sont également remboursées à certaines institutions au titre de la fourniture de conseils sectoriels aux gouvernements ou au PNUD. | UN | كما تدفع تكاليف الدعم القطاعي لبعض الوكالات ﻹسداء المشورة القطاعية إلى الحكومات والبرنامج اﻹنمائي. |
Les dépenses d'appui sectoriel sont également remboursées à certaines institutions au titre de la fourniture de conseils sectoriels aux gouvernements ou au PNUD. | UN | وتدفع تكاليف الدعم القطاعي لبعض الوكلاء المنجزين ﻹسداء المشورة القطاعية إلى الحكومات والبرنامج اﻹنمائي. |
Services d'appui sectoriel du PNUD | UN | خدمات الدعم القطاعي التابعة للبرنامج الإنمائي |
Par comparaison, le programme d'appui sectoriel destiné aux petites organisations (11 millions de dollars) ne représente que 4,2 % du montant estimatif des apports qu'elles fournissent, soit 259 millions de dollars. | UN | وعلى سبيل المقارنة، يلاحظ أن الدعم القطاعي فيما يتعلق بالوكالات الصغيرة نسبيا، والذي يبلغ ١١ مليون دولار، لا يمثل سوى ٤,٢ في المائة من تنفيذها المقدر ﺑ ٢٥٩ مليون دولار. |
13. À la demande de plusieurs délégations, le secrétariat a présenté un bref exposé sur les arrangements d'appui sectoriel actuellement en vigueur pour les petites organisations. | UN | ٣١ - وبطلب من عدد من الوفود، قدمت اﻷمانة لمحة موجزة عن ترتيبات الدعم القطاعي الراهنة للوكالات الصغيرة. |
13. À la demande de plusieurs délégations, le secrétariat a présenté un bref exposé sur les arrangements d'appui sectoriel actuellement en vigueur pour les petites organisations. | UN | ٣١ - وبطلب من عدد من الوفود، قدمت اﻷمانة لمحة موجزة عن ترتيبات الدعم القطاعي الراهنة للوكالات الصغيرة. |
33. La Hongrie souscrit sans réserve au chapitre III du rapport annuel sur l'appui sectoriel et la viabilité écologique. | UN | 33- وأعرب عن تأييد وفده التام للفصل الثالث من التقرير السنوي، الذي يتناول الدعم القطاعي والاستدامة البيئية. |
L'UNICEF a ainsi pu utiliser ses ressources de base pour appuyer les programmes nationaux financés grâce à l'appui sectoriel et à l'appui budgétaire. | UN | وتمكنت اليونيسيف من استعمال مواردها الأساسية لدعم البرامج الحكومية الممولة عن طريق الدعم القطاعي ودعم الميزانية العامة. |
Une délégation a félicité le FNUAP pour sa participation active au partage des connaissances en ce qui concerne les documents de stratégie de réduction de pauvreté et dans le domaine de l'appui sectoriel. | UN | وأثنى أحد الوفود على الصندوق لمشاركته النشطة في عملية الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر وفي مجال الدعم القطاعي. |
Le montant de l'appui sectoriel et l'utilisation des ressources correspondantes pour un cycle d'exécution donné sont fixés par le Conseil d'administration. | UN | ويحدد المجلس التنفيذي مستوى الدعم القطاعي ومدى استخدام موارده ﻷية دورة محددة. |
Le montant de l'appui sectoriel et l'utilisation des ressources correspondantes pour un cycle d'exécution donné sont fixés par le Conseil d'administration. | UN | ويحدد المجلس التنفيذي مستوى الدعم القطاعي ومدى استخدام موارده ﻷية دوره. |
La deuxième est celle de savoir si l'appui sectoriel prévu pour les petites organisations devrait être maintenu sous sa forme actuelle ou s'il conviendrait de le modifier. | UN | وثانيتهما هي ما اذا كان الدعم القطاعي المقدم للوكالات الصغيرة نسبيا ينبغي له أن يستمر بصورته الموضوعة حاليا، أم أنه ينبغي إدخال بعض التغييرات على النمط الراهن. |
99. Il y a également des exemples probants de soutien sectoriel à la prévention des catastrophes dans des pays en développement. | UN | 99- كذلك توجد في البلدان النامية بعض الأمثلة الهامة على الدعم القطاعي المكرس للحد من الكوارث. |
Les décideurs devraient insister sur l'assistance sectorielle et budgétaire en tant que moyen privilégié de fourniture de l'aide et, dans le même temps, améliorer les systèmes nationaux de gouvernance et de compte rendu de l'utilisation des ressources provenant de l'aide. | UN | 16 - يجب أن يلح مقررو السياسات الأفريقيون على الدعم القطاعي ودعم الميزانية، بوصف ذلك في الطرق المفضلة لتقديم المعونات، والعمل في نفس الوقت على تحسين النظم الوطنية للحكم والمساءلة فيما يتعلق باستخدام الموارد التي توفرها المعونات. |