Par conséquent, il a également été décidé de rationaliser et consolider la supervision et la gestion des services d'appui linguistique pour assurer une prestation de services efficace à la Force. | UN | وبالتالي، تقرر تبسيط خدمات الدعم اللغوي وتوحيد الإشراف عليها وإدارتها لكفالة كفاءة تقديم الخدمات للقوة. |
Il a en outre offert des services d'appui linguistique à 42 missions ou à l'occasion de visites sur le terrain dans 34 pays au service de la défense des droits de l'homme. | UN | ووفّر المكتب أيضا الدعم اللغوي لـ 42 بعثة أو زيارة ميدانية في مجال حقوق الإنسان لـ 34 بلدا. |
Le VNU recruté sur le plan national sera également en mesure de fournir un appui linguistique. | UN | وسيكون في استطاعة متطوع الأمم المتحدة الوطني أن يقدم الدعم اللغوي. |
En conséquence, un poste de réviseur (P-4) est demandé afin de renforcer l'appui linguistique à la Chambre d'appel de La Haye. | UN | ولذا، يلزم تعيين مراجع من الرتبة ف-4 لتقديم الدعم اللغوي لدائرة الاستئناف في لاهاي. |
En l'état, le budget du Bureau de l'administration de la justice ne permettra pas à celui-ci de satisfaire aux recommandations d'ordre linguistique arrêtées par l'Assemblée, ni de fournir l'assistance linguistique requise pour que le Tribunal du contentieux puisse fonctionner dans les deux langues de travail. | UN | وبالنظر إلى اعتمادات الميزانية الحالية، سيتعذر على المكتب الوفاءُ بما حددته الجمعية العامة من ولايات متعلقة باللغات أو تقديمُ الدعم اللغوي المناسب بما يتيح لمحكمة المنازعات العمل بشكل كامل بلغتي العمل. |
Il recommande également à l'État partie de poursuivre ses efforts afin de faciliter l'intégration des élèves appartenant à des minorité dans l'enseignement ordinaire, notamment en dispensant un soutien linguistique dans le cadre de l'enseignement préscolaire. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لتيسير إدماج الطلاب من الأقليات في النظام التعليمي العام، بما في ذلك من خلال تقديم الدعم اللغوي في مرحلة التعليم ما قبل المدرسي. |
Réduction du nombre d'incidents graves liés au manque de moyens d'appui linguistique de 10 à 2 par an | UN | تقليص حالات القصور التشغيلي الرئيسية في توفير خدمات الدعم اللغوي من 10 حالات في السنة إلى حالتين |
La gestion du personnel d'appui linguistique du Bureau du Procureur était rationalisée afin d'améliorer le contrôle de la production et la qualité du travail produit. | UN | ويجري حاليا تدعيم إدارة موظفي الدعم اللغوي في مكتب المدعي العام لتحسين رصد الإنتاج والنوعية. |
Ces activités comprennent l'interprétation, la traduction, l'édition, la rédaction de procès-verbaux de séance et différents services d'appui linguistique. | UN | وتشمل هذه الخدمات الترجمة الشفوية، والترجمة التحريرية، والتحرير، وتدوين المحاضر الحرفية، وغير ذلك من خدمات الدعم اللغوي. |
2.1.1 Réduction du nombre d'incidents graves liés au manque de moyens d'appui linguistique de 10 à 2 par an | UN | 2-1-1 الحد من أوجه القصور التشغيلية الكبرى في توفير خدمات الدعم اللغوي من 10 حالات في السنة إلى حالتين |
:: Renforcement des services d'appui linguistique, notamment en établissant un fichier du personnel à disposition afin d'assurer un service continu au quartier général de la Force, et en centralisant les services d'appui par langue pour mieux répondre aux besoins opérationnels | UN | :: تعزيز خدمات الدعم اللغوي، بما في ذلك وضع قائمة احتياطية لمقر القوة الغرض منها ضمان تغطية على مدار الساعة ومركزية خدمات الدعم اللغوي المماثلة لتلبية الاحتياجات التشغيلية |
27E.188 Il est prévu de transformer le Groupe de référence et de terminologie en un service central chargé de la planification et de fournir un appui linguistique aux traducteurs, interprètes, éditeurs et préparateurs de copie. | UN | ٧٢ هاء - ٨٨١ ويعتزم تحويل وحدة المراجع والمصطلحات إلى مركز تنسيق لتخطيط وتوفير الدعم اللغوي للمترجمين التحريريين، والمترجمين الشفويين، والمحررين، وموظفي تحضير النصوص. |
27E.188 Il est prévu de transformer le Groupe de référence et de terminologie en un service central chargé de la planification et de fournir un appui linguistique aux traducteurs, interprètes, éditeurs et préparateurs de copie. | UN | ٢٧ هاء - ١٨٨ ويعتزم تحويل وحدة المراجع والمصطلحات إلى مركز تنسيق لتخطيط وتوفير الدعم اللغوي للمترجمين التحريريين، والمترجمين الشفويين، والمحررين، وموظفي تحضير النصوص. |
La Section comprendra aussi 12 agents locaux fournissant un appui linguistique et administratif; | UN | وسيضم القسم أيضا 12 موظفا وطنيا (من الرتبة المحلية) لتقديم الدعم اللغوي والإداري؛ |
27E.184 Les sections de traduction et le Groupe de l'appui linguistique sont placés sous la supervision du Chef des service de conférences. | UN | ٧٢ هاء - ٤٨١ أقسام الترجمة التحريرية ووحدة الدعم اللغوي موضوعة تحت إشراف رئيس خدمات المؤتمرات. |
27E.184 Les sections de traduction et le Groupe de l'appui linguistique sont placés sous la supervision du Chef des service de conférences. | UN | ٢٧ هاء - ١٨٤ أقسام الترجمة التحريرية ووحدة الدعم اللغوي موضوعة تحت إشراف رئيس خدمات المؤتمرات. |
27E.193 Groupe de l'appui linguistique. | UN | ٧٢ هاء - ٣٩١ وحدة الدعم اللغوي. |
Or, il n'y a pour ainsi dire pas de traducteurs ou interprètes professionnels ayant la combinaison linguistique nécessaire, et la CPI a dû recruter et former des personnes dont le zaghawa est la langue maternelle afin qu'elles atteignent le niveau requis pour apporter une assistance linguistique dans cette affaire. | UN | بيد أنه لا يوجد تقريبا مترجمون تحريريون أو شفويون محترفون لتقديم خدمات لغوية بلغة الزغاوة. وتعين على المحكمة تعيين وتدريب أشخاص الزغاوة هي لغتهم الأم للوصل إلى المستوى المطلوب من الكفاءة لتوفير الدعم اللغوي. |
La section a également apporté son aide pour la transcription d'enregistrements audio et a fourni une assistance linguistique sous différentes formes au Bureau du Procureur, au Bureau de la défense, aux Chambres et à divers services du Greffe, notamment à ceux chargés des relations avec les victimes, les témoins potentiels, les médias et le grand public. | UN | وساعد قسم خدمات اللغات أيضا في تدوين التسجيلات الصوتية، وقدم الدعم اللغوي بأشكال عديدة إلى مكتب المدعي العام، ومكتب الدفاع، والغرف، ومختلف أقسام قلم المحكمة، ولا سيما الأقسام التي تتعامل مع المتضررين، والشهود المحتملين، والإعلام، والجمهور العام. |
Il recommande également à l'État partie de poursuivre ses efforts afin de faciliter l'intégration des élèves appartenant à des minorité dans l'enseignement ordinaire, notamment en dispensant un soutien linguistique dans le cadre de l'enseignement préscolaire. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطـرف بمواصلة جهودها لتيسير إدماج الطلاب من الأقليات في النظام التعليـمي العـام، بما في ذلك من خلال تقديم الدعم اللغوي في مرحلة التعليم ما قبل المدرسي. |
Le fichier du personnel à disposition a été établi et utilisé au quartier général; la centralisation des services d'appui par langue a été menée à bien dans 2 lieux d'affectation. | UN | أُنشئت ونُفذت القائمة الاحتياطية للمساعدين اللغويين على نطاق مقر القوة؛ وتم تجميع خدمات الدعم اللغوي المماثلة في موقعين |