"الدعم اللوجستي اللازم" - Traduction Arabe en Français

    • fournissent un appui logistique à
        
    • l'appui logistique nécessaire
        
    • soutien logistique à l
        
    Par ailleurs, le Bureau du Représentant personnel du Secrétaire général pour le Liban, la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale et le Coordonnateur spécial des Nations Unies fournissent un appui logistique à l'occasion des voyages de l'Envoyé spécial dans la région du Moyen-Orient. UN كما يوفر كل من مكتب الممثل الخاص للأمين العام للبنان واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا والمنسق الخاص للأمم المتحدة الدعم اللوجستي اللازم للرحلات التي يقوم بها المبعوث الخاص إلى الشرق الأوسط.
    De plus, le Coordonnateur spécial, la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale et le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient fournissent un appui logistique à l'Envoyé spécial à l'occasion de ses déplacements au Moyen-Orient. UN وعلاوة على ذلك، يقدم كل من المنسق الخاص واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط الدعم اللوجستي اللازم للرحلات التي يقوم بها المبعوث الخاص إلى الشرق الأوسط.
    De plus, le Coordonnateur spécial, la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) et le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient fournissent un appui logistique à l'Envoyé spécial à l'occasion de ses déplacements au Moyen-Orient. UN وعلاوة على ذلك، يقدم كل من المنسق الخاص واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط الدعم اللوجستي اللازم للرحلات التي يقوم بها المبعوث الخاص إلى الشرق الأوسط.
    · Renforcement du suivi de la protection par le maintien d'une forte présence de personnel international et local sur le terrain, avec l'appui logistique nécessaire. UN في الميدان مع توفير الدعم اللوجستي اللازم لهم؛ عدد التدخلات التي حدثت لدى السلطات المحلية لصالح حالات فردية؛
    Il a demandé à l'ONU de fournir l'appui logistique nécessaire pour le processus électoral. UN كما طلب الرئيس من الأمم المتحدة أن تقدم الدعم اللوجستي اللازم للعملية الانتخابية.
    Il faudrait prendre, en faveur des observateurs des droits de l'homme, des mesures visant à garantir leur sécurité et leur fournir l'appui logistique nécessaire pour qu'ils puissent s'acquitter fidèlement de leur mandat. UN وينبغي أن يستفيد مراقبو حقوق الانسان من التدابير الموضوعة لضمان أمنهم وأن يقدﱠم اليهم الدعم اللوجستي اللازم للاضطلاع بولايتهم على النحو الواجب.
    :: Conseils relatifs à la planification du soutien logistique à l'intention de 15 missions de maintien de la paix et 16 missions politiques spéciales et de la Base de soutien logistique des Nations Unies UN :: توفير التوجيه في التخطيط لتلبية الاحتياجات من الدعم اللوجستي اللازم لـ 15 بعثة لحفظ السلام و 16 بعثة سياسية خاصة، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي
    D'autre part, le Coordonnateur spécial, la CESAO et le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient fournissent un appui logistique à l'Envoyé spécial à l'occasion de ses déplacements au Moyen-Orient. UN وعلاوة على ذلك، يقدم كل من المنسق الخاص واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط الدعم اللوجستي اللازم للرحلات التي يقوم بها المبعوث الخاص إلى الشرق الأوسط.
    De plus, le Coordonnateur spécial, la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale et le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient fournissent un appui logistique à l'Envoyé spécial à l'occasion de ses déplacements au Moyen-Orient. UN وعلاوة على ذلك، يقدم المنسق الخاص واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط الدعم اللوجستي اللازم للرحلات التي يقوم بها المبعوث الخاص إلى الشرق الأوسط.
    De plus, le Coordonnateur spécial, la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, le PNUD et le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient fournissent un appui logistique à l'Envoyé spécial à l'occasion de ses déplacements au Moyen-Orient. UN وعلاوة على ذلك، يقدم كل من المنسق الخاص واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط الدعم اللوجستي اللازم للزيارات التي يقوم بها المبعوث الخاص إلى الشرق الأوسط.
    D'autre part, le Coordonnateur spécial, la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) et le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient fournissent un appui logistique à l'Envoyé spécial à l'occasion de ses déplacements au Moyen-Orient. UN وعلاوة على ذلك، يقدم المنسق الخاص واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ومنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط الدعم اللوجستي اللازم للرحلات التي يقوم بها المبعوث الخاص إلى الشرق الأوسط.
    D'autre part, le Coordonnateur spécial, la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) et le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient fournissent un appui logistique à l'Envoyé spécial à l'occasion de ses déplacements au Moyen-Orient. UN وعلاوة على ذلك، يقدم كل من المنسق الخاص واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط الدعم اللوجستي اللازم للرحلات التي يقوم بها المبعوث الخاص إلى الشرق الأوسط.
    De plus, le Coordonnateur spécial, la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, le PNUD et le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient fournissent un appui logistique à l'Envoyé spécial à l'occasion de ses déplacements au Moyen-Orient. UN وعلاوة على ذلك، يقدم كل من المنسق الخاص واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط الدعم اللوجستي اللازم للزيارات التي يقوم بها المبعوث الخاص إلى الشرق الأوسط.
    De plus, le Coordonnateur spécial, la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), le PNUD et le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient fournissent un appui logistique à l'Envoyé spécial à l'occasion de ses déplacements au Moyen-Orient. UN وعلاوة على ذلك، يقدم كل من المنسق الخاص واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط الدعم اللوجستي اللازم للمبعوث الخاص فيما يتعلق بزياراته إلى الشرق الأوسط.
    En l'absence de moyens militaires, des moyens aériens commerciaux ont été mobilisés pour assurer l'appui logistique nécessaire aux camps de l'AMISOM qui ne pouvaient être ravitaillés par la route compte tenu des mauvaises conditions météorologiques et des risques d'attaque des convois. UN وقد أُمّنت موارد طيران تجاري، لعدم توافر العتاد العسكري، لتقديم الدعم اللوجستي اللازم لمعسكرات بعثة الاتحاد الأفريقي التي يتعذر تموينها برا بسبب الأحوال الجوية وخطر تعرض القوافل للهجوم.
    La Commission recommande que les procureurs puissent faire appel à des policiers et à des enquêteurs spécialisés, et à un personnel chargé des tâches administratives, des traductions et des recherches suffisamment nombreux, ainsi qu'à l'appui logistique nécessaire. UN 194- وتوصي اللجنة بأن يفرد للمدعين أفراد من الشرطة وموظفون للتحقيق، وعدد كاف من موظفي الإدارة والترجمة والبحث، فضلا عن توفير الدعم اللوجستي اللازم.
    La Commission recommande que les procureurs puissent faire appel à des policiers et à des enquêteurs spécialisés et à un personnel chargé des tâches administratives, des traductions et des recherches suffisamment nombreux ainsi qu'à l'appui logistique nécessaire. UN 233- توصي اللجنة بأن تكون للمدعين العامين إمكانية الوصول إلى أفراد الشرطة وموظفين للتحقيق وعدد كافٍ من موظفي الإدارة والترجمة والبحث، فضلا عن الدعم اللوجستي اللازم.
    La Division de l'administration de la MINUK a continué de fournir l'appui logistique nécessaire. UN 58 - واصلت شعبة الإدارة في بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو توفير الدعم اللوجستي اللازم للبعثة كي تنجز مهام الولاية المنوطة بها.
    S'agissant des missions politiques qui ne sont pas sur le terrain, le Service administratif du Département des affaires politiques continue de travailler en étroite liaison avec le Département de l'appui aux missions pour fournir l'appui logistique nécessaire aux éléments présents sur le terrain. UN 44 - وفيما يخص البعثات السياسية الخاصة التي لا تعمل في الميدان، لا يزال المكتب التنفيذي التابع لإدارة الشؤون السياسية يعمل بشكل وثيق مع إدارة الدعم الميداني لتوفير الدعم اللوجستي اللازم في الأماكن التي بها وجود ميداني تابع لتلك البعثات.
    14. Autorise la MONUC, dans la limite de ses capacités et sur la base du principe du remboursement de ses dépenses, à fournir tout l'appui logistique nécessaire à Eufor R.D.Congo; UN 14 - يـأذن لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تقدم كل الدعم اللوجستي اللازم إلى قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك في حدود قدراتها وعلى أساس رد التكاليف؛
    Conseils relatifs à la planification du soutien logistique à l'intention de 15 missions de maintien de la paix et 16 missions politiques spéciales et de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (BSLB) UN توفير التوجيه في التخطيط لتلبية الاحتياجات من الدعم اللوجستي اللازم لـ 15 بعثة لحفظ السلام و 16 بعثة سياسية خاصة، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus