"الدعم اللوجيستي" - Traduction Arabe en Français

    • soutien logistique
        
    • un appui logistique
        
    • l'appui logistique
        
    • d'appui logistique
        
    • transports et des mouvements
        
    Il est inquiétant que les missions de maintien de la paix ne disposent toujours pas d'un soutien logistique et de ressources opérationnelles suffisants. UN ومما يدعو إلى القلق أن بعثات حفظ السلام لا تزال تفتقر إلى الدعم اللوجيستي الحيوي والموارد التشغيلية.
    La mission a également été renseignée sur le soutien logistique offert par la MINUSTAH au Conseil électoral provisoire et sur l'assistance fournie sur le plan de la sécurité. UN كما تلقت البعثة معلومات عن الدعم اللوجيستي الذي تقدمه بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إلى مجلس الانتخابات المؤقت وعن المساعدة الأمنية المقدمة.
    Parallèlement, la pénurie constante de contingents, de matériel et d'autres éléments de soutien logistique demeure un motif de préoccupation. UN وفي نفس الوقت فإن استمرار نقص القوات والمعدات وغيرها من الدعم اللوجيستي مازال سبباً للقلق.
    La composante fournirait également un appui logistique aux observateurs internationaux des élections et le coordonnerait. UN كما سيقدم العنصر الدعم اللوجيستي لمراقبي الانتخابات الدوليين، بالاضافة إلى تنسيق هذا الدعم.
    Services contractuels pour l'appui logistique local 3 214 dollars UN الخدمات التعاقدية من أجل الدعم اللوجيستي المحلي
    Le soutien logistique dont la compagnie aurait besoin serait fourni par la MINUL et le bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone. UN وستوفر البعثة ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون الدعم اللوجيستي للسرية.
    L'ONUDC fournit au Centre un soutien logistique et un appui en matière de formation. UN ويقدم المكتب للمركز الدعم اللوجيستي وفي مجال التدريب.
    L'ONUCI et les organismes des Nations Unies en Côte d'Ivoire sont prêts à apporter un soutien logistique et technique dans les limites des ressources et du mandat dont ils sont dotés. UN وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وأسرة الأمم المتحدة في كوت ديفوار تقفان على أُهبة الاستعداد لتقديم الدعم اللوجيستي والتقني في حدود مواردهما المتاحة حاليا وفي نطاق ولايتهما.
    La force devra également, en vertu de l'Accord de paix, coordonner le soutien logistique autre que militaire aux mouvements. UN وسيتعين على القوة أيضا، في إطار اتفاق السلام، أن تنسق الدعم اللوجيستي غير العسكري لهذه التحركات.
    Commandement interarmées du soutien logistique UN قيادة الدعم اللوجيستي للقوات المسلحة
    Département de l'appui aux missions - Division du soutien logistique - Section des opérations logistiques UN إدارة الدعم الميداني/شعبة الدعم اللوجيستي/قسم العمليات اللوجستية
    Département de l'appui aux missions - Division du soutien logistique - Section des opérations logistiques UN إدارة الدعم الميداني/شعبة الدعم اللوجيستي/قسم العمليات اللوجستية
    Département de l'appui aux missions - Division du soutien logistique - Section des opérations logistiques UN إدارة الدعم الميداني/شعبة الدعم اللوجيستي/قسم العمليات اللوجستية
    Département de l'appui aux missions - Division du soutien logistique - Service des transports stratégiques - Section des transports aériens UN إدارة الدعم الميداني/شعبة الدعم اللوجيستي/دائرة النقل الاستراتيجي/قسم النقل الجوي
    Les missions doivent disposer de ressources adéquates et d'un soutien logistique opportun, et il faut des stratégies de consolidation de la paix pour faciliter une transition heureuse et la sortie. UN ويجب أن تمتلك البعثات موارد كافية وأن يقدم إليها الدعم اللوجيستي في موعده. كما يجب أن تكون هناك استراتيجيات لبناء السلام من أجل تيسير الانتقال والخروج بشكل ناجح.
    Il est prêt à apporter un appui logistique à l'Alliance pour assurer le succès de la mission de la Force internationale. UN وهي مستعدة لتوسيع نطاق الدعم اللوجيستي الذي تقدمه للتحالف في هذا الصدد، بغية كفالة التنفيذ الفعال لمهمة هذه القوات.
    un appui logistique a été sollicité auprès de l'OTAN par l'intermédiaire des équipes provinciales de reconstruction. UN وقد طلب إلى حلف شمال الأطلسي أن يقدم الدعم اللوجيستي للبعثة، خاصة من خلال أفرقة إعادة إعمار المقاطعات.
    8. De demander aux États arabes de fournir un appui logistique à la République de Djibouti pour lui permettre de préparer convenablement le Sommet du COMESA; UN دعوة الدول العربية إلى تقديم الدعم اللوجيستي لجمهورية جيبوتي لتمكينها من الإعداد الجيد لقمة الكوميسا.
    Les principes qui régissent l'appui logistique aux opérations de maintien de la paix sont désormais beaucoup plus centrés sur la fourniture de capacités d'appui que sur la fourniture de matériel. UN فمفاهيم الدعم اللوجيستي لعمليات حفظ السلام هي الآن أكثر تركيزا على توفير قدرات الدعم منها على تقديم الأصول.
    Des consultations intensives s'avèrent nécessaires à la mise en œuvre de la Stratégie globale d'appui aux missions pour faciliter l'appui logistique et administratif. UN ولا بد من إجراء مشاورات مستفيضة بشأن تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني بغية المساعدة في الدعم اللوجيستي والإداري.
    Les sources de financement du terrorisme doivent être taries et ses réseaux d'appui logistique démantelés. UN ويجب قطع مصادر تمويل الإرهاب وتفكيك شبكات تقديم الدعم اللوجيستي له.
    - Service des transports et des mouvements - Section des transports aériens UN إدارة الدعم الميداني/شعبة الدعم اللوجيستي/دائرة النقل والحركة/قسم النقل الجوي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus