Il est inquiétant que les missions de maintien de la paix ne disposent toujours pas d'un soutien logistique et de ressources opérationnelles suffisants. | UN | ومما يدعو إلى القلق أن بعثات حفظ السلام لا تزال تفتقر إلى الدعم اللوجيستي الحيوي والموارد التشغيلية. |
La mission a également été renseignée sur le soutien logistique offert par la MINUSTAH au Conseil électoral provisoire et sur l'assistance fournie sur le plan de la sécurité. | UN | كما تلقت البعثة معلومات عن الدعم اللوجيستي الذي تقدمه بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إلى مجلس الانتخابات المؤقت وعن المساعدة الأمنية المقدمة. |
Parallèlement, la pénurie constante de contingents, de matériel et d'autres éléments de soutien logistique demeure un motif de préoccupation. | UN | وفي نفس الوقت فإن استمرار نقص القوات والمعدات وغيرها من الدعم اللوجيستي مازال سبباً للقلق. |
La composante fournirait également un appui logistique aux observateurs internationaux des élections et le coordonnerait. | UN | كما سيقدم العنصر الدعم اللوجيستي لمراقبي الانتخابات الدوليين، بالاضافة إلى تنسيق هذا الدعم. |
Services contractuels pour l'appui logistique local 3 214 dollars | UN | الخدمات التعاقدية من أجل الدعم اللوجيستي المحلي |
Le soutien logistique dont la compagnie aurait besoin serait fourni par la MINUL et le bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone. | UN | وستوفر البعثة ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون الدعم اللوجيستي للسرية. |
L'ONUDC fournit au Centre un soutien logistique et un appui en matière de formation. | UN | ويقدم المكتب للمركز الدعم اللوجيستي وفي مجال التدريب. |
L'ONUCI et les organismes des Nations Unies en Côte d'Ivoire sont prêts à apporter un soutien logistique et technique dans les limites des ressources et du mandat dont ils sont dotés. | UN | وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وأسرة الأمم المتحدة في كوت ديفوار تقفان على أُهبة الاستعداد لتقديم الدعم اللوجيستي والتقني في حدود مواردهما المتاحة حاليا وفي نطاق ولايتهما. |
La force devra également, en vertu de l'Accord de paix, coordonner le soutien logistique autre que militaire aux mouvements. | UN | وسيتعين على القوة أيضا، في إطار اتفاق السلام، أن تنسق الدعم اللوجيستي غير العسكري لهذه التحركات. |
Commandement interarmées du soutien logistique | UN | قيادة الدعم اللوجيستي للقوات المسلحة |
Département de l'appui aux missions - Division du soutien logistique - Section des opérations logistiques | UN | إدارة الدعم الميداني/شعبة الدعم اللوجيستي/قسم العمليات اللوجستية |
Département de l'appui aux missions - Division du soutien logistique - Section des opérations logistiques | UN | إدارة الدعم الميداني/شعبة الدعم اللوجيستي/قسم العمليات اللوجستية |
Département de l'appui aux missions - Division du soutien logistique - Section des opérations logistiques | UN | إدارة الدعم الميداني/شعبة الدعم اللوجيستي/قسم العمليات اللوجستية |
Département de l'appui aux missions - Division du soutien logistique - Service des transports stratégiques - Section des transports aériens | UN | إدارة الدعم الميداني/شعبة الدعم اللوجيستي/دائرة النقل الاستراتيجي/قسم النقل الجوي |
Les missions doivent disposer de ressources adéquates et d'un soutien logistique opportun, et il faut des stratégies de consolidation de la paix pour faciliter une transition heureuse et la sortie. | UN | ويجب أن تمتلك البعثات موارد كافية وأن يقدم إليها الدعم اللوجيستي في موعده. كما يجب أن تكون هناك استراتيجيات لبناء السلام من أجل تيسير الانتقال والخروج بشكل ناجح. |
Il est prêt à apporter un appui logistique à l'Alliance pour assurer le succès de la mission de la Force internationale. | UN | وهي مستعدة لتوسيع نطاق الدعم اللوجيستي الذي تقدمه للتحالف في هذا الصدد، بغية كفالة التنفيذ الفعال لمهمة هذه القوات. |
un appui logistique a été sollicité auprès de l'OTAN par l'intermédiaire des équipes provinciales de reconstruction. | UN | وقد طلب إلى حلف شمال الأطلسي أن يقدم الدعم اللوجيستي للبعثة، خاصة من خلال أفرقة إعادة إعمار المقاطعات. |
8. De demander aux États arabes de fournir un appui logistique à la République de Djibouti pour lui permettre de préparer convenablement le Sommet du COMESA; | UN | دعوة الدول العربية إلى تقديم الدعم اللوجيستي لجمهورية جيبوتي لتمكينها من الإعداد الجيد لقمة الكوميسا. |
Les principes qui régissent l'appui logistique aux opérations de maintien de la paix sont désormais beaucoup plus centrés sur la fourniture de capacités d'appui que sur la fourniture de matériel. | UN | فمفاهيم الدعم اللوجيستي لعمليات حفظ السلام هي الآن أكثر تركيزا على توفير قدرات الدعم منها على تقديم الأصول. |
Des consultations intensives s'avèrent nécessaires à la mise en œuvre de la Stratégie globale d'appui aux missions pour faciliter l'appui logistique et administratif. | UN | ولا بد من إجراء مشاورات مستفيضة بشأن تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني بغية المساعدة في الدعم اللوجيستي والإداري. |
Les sources de financement du terrorisme doivent être taries et ses réseaux d'appui logistique démantelés. | UN | ويجب قطع مصادر تمويل الإرهاب وتفكيك شبكات تقديم الدعم اللوجيستي له. |
- Service des transports et des mouvements - Section des transports aériens | UN | إدارة الدعم الميداني/شعبة الدعم اللوجيستي/دائرة النقل والحركة/قسم النقل الجوي |