"الدعم المقترحة" - Traduction Arabe en Français

    • d'appui pour
        
    • d'appui proposé
        
    • d'appui biennal
        
    • d'appui et de
        
    • d'appui proposés
        
    • d'appui aux programmes de
        
    • d'appui au
        
    • d'appui est
        
    • est proposé
        
    • d'appui de
        
    Ces modifications sont expliquées dans le projet de budget du compte d'appui pour 2008-2009. UN ويجري تناول هذه التغييرات المقترحة في سياق ميزانية حساب الدعم المقترحة للفترة 2008-2009.
    Tous les pays membres ont approuvé le projet de budget d'appui pour 1998-1999. UN وأعربت جميع البلدان اﻷعضاء عن تأييدها لميزانية الدعم المقترحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Tous les pays membres ont approuvé le projet de budget d'appui pour 1998-1999. UN وأعربت جميع البلدان اﻷعضاء عن تأييدها لميزانية الدعم المقترحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Devraient être confiés au groupe d'appui proposé. UN ستتولى وحدة الدعم المقترحة أداء هذا العمل
    Le projet de budget d'appui biennal se rapporte à la période de planification en cours. UN وترتبط ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين بفترة التخطيط الحالية.
    Les projets de budget des services d'appui pour les exercices biennaux à venir comprendront une analyse de l'adéquation des taux de recouvrement et dépenses afférentes aux programmes financés au moyen de fonds supplémentaires. UN وستتضمن مقترحات ميزانية الدعم لفترة السنتين اللاحقة تحليلات بشأن كفاية رسوم استرداد التكاليف للتمويل التكميلي بالنسبة الى ميزانية الدعم المقترحة.
    Voir le projet de budget du compte d'appui pour 2009/10 UN عولج هذا الطلب في ميزانية حساب الدعم المقترحة للفترة 2009/2010.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, le projet de budget du compte d'appui pour l'exercice 2010/11 n'était pas disponible. UN وعند تقديم هذا التقرير، لم تكن ميزانية حساب الدعم المقترحة للفترة 2010/2011 جاهزة بعد.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les ressources demandées au titre du compte d'appui pour le Département de l'information. UN 64 - توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على موارد حساب الدعم المقترحة لإدارة شؤون الإعلام.
    1. Programme des Nations Unies pour l'environnement : Projet de programme biennal et de budget d'appui pour 2006-2007 UN 1 - برنامج الأمم المتحدة للبيئة: البرنامج المقترح لفترة السنتين وميزانية الدعم المقترحة للفترة 2006-2007
    L'état présenté par le Secrétaire général ne fait pas référence aux ressources prévues dans le projet de budget du compte d'appui pour 2005/06. UN كما أن البيان لم يشر إلى الموارد المطلوبة في إطار ميزانية حساب الدعم المقترحة للفترة 2005-2006.
    Le montant correspondant au poste de juriste ne figure pas dans le projet de budget du compte d'appui pour 2005/06. UN 18 - ولم تُدرج الاحتياجات المتعلقة بوظيفة الموظف القانوني في ميزانية حساب الدعم المقترحة للفترة 2005/2006.
    Ce montant sera couvert par les ressources prévues dans le projet de budget du compte d'appui pour 2005/06. UN وسيتم استيعاب هذه الحاجة ضمن ميزانية حساب الدعم المقترحة للفترة 2005/2006.
    Devraient être confiés au groupe d'appui proposé. UN ستتولى وحدة الدعم المقترحة أداء هذا العمل
    Le dispositif d'appui proposé est conforme aux normes des Nations Unies. UN واختتمت بالإشارة إلى توافق مجموعة عناصر الدعم المقترحة مع معايير الأمم المتحدة.
    Le dispositif d'appui proposé devrait partir du fait que la MISCA va devenir en temps voulu une opération des Nations Unies, une fois que les conditions sur le terrain s'y prêteront. UN وينبغي أن تقوم مجموعة تدابير الدعم المقترحة على تحول بعثة الدعم الدولية في الوقت المناسب إلى عملية تابعة للأمم المتحدة، بمجرد تهيئة الظروف اللازمة على أرض الواقع.
    L'Administrateur présente le projet de budget d'appui biennal pour l'exercice biennal à venir au Conseil d'administration, lors de la deuxième année de l'exercice. UN يقدم مدير البرنامج إلى المجلس التنفيذي في السنة الثانية من فترة السنتين ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين التالية.
    Un montant total de 1,1 million de dollars a été inclus dans le projet d'appui biennal afin de tenir compte de ces dépenses. UN وقد أدرج مبلغ 1.1 مليون دولار في ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين لتغطية هذه النفقات.
    Projet de budget d'appui et de tableau d'effectifs au titre des Fonds d'affectation spéciale pour 2010-2011 UN ميزانية الدعم المقترحة للصناديق الاستئمانية وجدول الموظفين للفترة 2010 - 2011
    V. Budgets d'appui proposés pour 2010-2011 UN خامساً - ميزانيات الدعم المقترحة للفترة 2010-2011 149-173 45
    Normalement, le calcul des estimations relatives au budget d'appui aux programmes de l'exercice biennal est effectué au cours du troisième trimestre de la première année de cet exercice biennal. UN وينبغي الأخذ في الاعتبار، أنه من المعتاد أن يكون الوقت الذي تعد فيه التقديرات لميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين هو الربع الثالث من أول سنة من فترة السنتين الجارية.
    Normalement, le calcul des estimations relatives au budget d'appui au programme de l'exercice biennal est effectué au cours du troisième trimestre de la première année de cet exercice biennal. UN وينبغي الأخذ في الاعتبار، أنه من المعتاد أن يكون الوقت الذي تعد فيه التقديرات لميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين هو الربع الثالث من أول سنة من فترة السنتين الجارية.
    Ce projet de budget d'appui est communiqué à tous les membres du Conseil d'administration au moins six semaines avant son examen. UN وتُحال ميزانية الدعم المقترحة إلى جميع أعضاء المجلس التنفيذي قبل ستة أسابيع على الأقل من النظر فيهما.
    On trouvera exposées ci-après les modalités de l'établissement de l'Unité d'appui en ce qui concerne son mandat et les tâches qu'il est proposé de lui confier, ses méthodes de gestion et les aspects généraux de son financement. UN ويرد أدناه تفصيل لمفهوم وحدة الدعم، من حيث ولاية وحدة الدعم المقترحة وواجباتها، والنهج الإداري الذي ستتبعه، والمسائل العامة المتعلقة بالتمويل:
    À chaque session du Conseil d'administration précédant le début d'un nouvel exercice, le Directeur exécutif soumet le projet de budget d'appui de l'entité pour cet exercice. UN يقوم المدير التنفيذي في كل دورة من دورات المجلس التنفيذي التي تسبق مباشرة بدء فترة من فترات الميزانية بتقديم ميزانية الدعم المقترحة منه لفترة الميزانية المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus