"الدعم المقدم من منظومة" - Traduction Arabe en Français

    • l'engagement du système
        
    • l'appui du système
        
    • contribution du système
        
    • appui fourni par le système
        
    • l'aide du système
        
    • l'appui apporté par le système
        
    • soutien du système
        
    • soutien apporté par le système
        
    • l'appui apporté par les organismes
        
    • soutien que le système
        
    • l'appui que le système
        
    • aide qu'apporte le système
        
    • l'appui assuré par le système
        
    • l'aide apportée par le système
        
    • l'action que mènent les organismes
        
    Rapport du Secrétaire général sur l'engagement du système des Nations Unies en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN تقرير الأمين العام عن الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    E/AC.51/2004/6 Rapport du Secrétaire général sur l'engagement du système des Nations Unies en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN E/AC.51/2004/6 تقرير الأمين العام عن الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    La section IV porte sur l'appui du système des Nations Unies et la section V présente les conclusions et recommandations. UN ويبرز الفرع الرابع الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة، أما الفرع الخامس فيضم الاستنتاجات والتوصيات.
    D. l'appui du système des Nations Unies en faveur de la UN دال - الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة في مجال العلم
    Le Secrétaire général a présenté un exposé au Conseil, dans lequel il est également revenu sur les questions traitées dans son rapport sur l'évaluation de l'efficacité de la contribution du système des Nations Unies à l'instauration de l'état de droit en période et au lendemain de conflits . UN وقدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس، مستندا فيها أيضا إلى المسائل التي تناولها تقريره عن قياس فعالية الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    Amélioration de la qualité et de la coordination de l'appui fourni par le système des Nations Unies UN تحسين نوعية واتساق الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة
    L'Assemblée générale et le Conseil économique et social ont, dans diverses résolutions, souligné qu'il importait d'examiner et de consolider l'efficacité, la cohérence et la coordination de l'aide du système des Nations Unies à ces pays. UN وقد اعترفت الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في قرارات عدّة بضرورة استعراض وتعزيز فعالية الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة للدول الجزرية الصغيرة النامية ومدى اتساقه وتنسيقه.
    ii) Augmentation de l'appui apporté par le système des Nations Unies au renforcement des capacités des structures nationales mises en place aux fins de l'exécution du Programme d'action de Bruxelles; UN " ' 2` زيادة الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة في مجال بناء قدرات الآليات الوطنية لتنفيذ برنامج عمل بروكسل
    La CNUCED a également présenté un rapport sur ses activités au Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique afin qu'il soit incorporé dans le Rapport du Secrétaire général sur l'engagement du système des Nations Unies en faveur du NEPAD. UN كما قام الأونكتاد بإبلاغ مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بأنشطته في هذا الصدد لإدراجها في تقرير الأمين العام عن الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى النيباد.
    E/AC.51/2006/6 Rapport du Secrétaire général sur l'engagement du système des Nations Unies en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN تقرير الأمين العام عن الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا E/AC.51/2006/6
    Le Comité a accueilli avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur l'engagement du système des Nations Unies en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et prié l'Assemblée générale d'approuver ses conclusions et recommandations. UN 136 - رحبت اللجنة بتقرير الأمين العام عن الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وطلبت إلى الجمعية العامة إقرار الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه.
    Le PNUD assurait très efficacement la coordination de l'appui du système des Nations Unies aux efforts de développement du Kenya et du Zimbabwe. UN وأشار إلى الدور الناجح الذي يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنسيق الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة للجهود اﻹنمائية المبذولة في كينيا وزمبابوي.
    Le PNUD assurait très efficacement la coordination de l'appui du système des Nations Unies aux efforts de développement du Kenya et du Zimbabwe. UN وأشار إلى الدور الناجح الذي يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنسيق الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة للجهود اﻹنمائية المبذولة في كينيا وزمبابوي.
    l'appui du système des Nations Unies à une riposte élargie UN ثالثا - الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة للتصدي الموسع النطاق للوباء
    Faisant suite à la demande formulée par le Conseil de sécurité dans sa déclaration présidentielle (S/PRST/2012/1), le présent rapport évalue l'efficacité de la contribution du système des Nations Unies à l'instauration de l'état de droit en période et au lendemain de conflit. UN يقدم هذا التقرير عن قياس فعالية الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد النزاع استجابة لطلب مجلس الأمن الوارد في الوثيقة S/PRST/2012/1.
    B. appui fourni par le système UN باء - الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة
    Renforcement de la cohérence de l'aide du système des Nations Unies à la coopération Sud-Sud UN دال - تعزيز اتساق الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Le dernier rapport présenté par le Secrétaire général au Comité du programme et de la coordination sur l'appui des organismes des Nations Unies au NEPAD (E/AC.51/2009/7) donne des renseignements détaillés sur la nature et l'envergure de l'appui apporté par le système des Nations Unies au cours de l'année passée. UN ويتضمن أحدث تقرير مقدم من الأمين العام إلى لجنة البرنامج والتنسيق عن الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تفاصيل عن طبيعة ونطاق الدعم الذي قدمته منظومة الأمم المتحدة على مدار العام الماضي.
    Ils réaffirment l’importance du soutien du système des Nations Unies pour garantir que l’exécution nationale donnera de bons résultats. UN وأكدت هذه الردود من جديد أهمية الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة للمساعدة في ضمان إحراز نتائج ناجحة من خلال طريقة التنفيذ الوطني.
    5. Il conviendrait de renforcer le soutien apporté par le système UN 5 - زيادة الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة
    On a souligné que l'appui apporté par les organismes des Nations Unies devait être plus concentré, de manière à donner des résultats concrets. UN وتم التشديد على ضرورة تركيز الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة بحيث يؤدي إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    La mise en place d’institutions et de réseaux, l’information, la mobilisation de ressources et l’amélioration de la capacité de gestion absorbent la plus large part du soutien que le système des Nations Unies apporte à la CTPD. UN ويركز قدر كبير من الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة إلى التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على بناء المؤسسات وإقامة الشبكات، والدعم اﻹعلامي، وتعبئة الموارد وتحسين القدرة اﻹدارية.
    Dans 69 pays, des partenaires des Nations Unies ont mis en œuvre des programmes d'appui communs de lutte contre le sida des Nations Unies, ce qui intègre la totalité de l'appui que le système des Nations Unies apporte aux programmes nationaux correspondants. UN وقام شركاء الأمم المتحدة المتحدة في 69 بلدا بتنفيذ برامج الأمم المتحدة المشتركة للدعم في مجال الإيدز، ومن ثم إحداث التكامل في جميع جوانب الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى عملية التصدي للإيدز على الصعيد الوطني.
    Enfin, dans la déclaration, le Conseil a prié le Secrétaire général de lui présenter dans les 12 mois un rapport de suivi sur l'efficacité de l'aide qu'apporte le système des Nations Unies en vue de l'instauration de l'état de droit dans les situations de conflit et d'après conflit. UN وطلب المجلس، في ختام البيان، إلى الأمين العام أن يقدم تقرير متابعة في غضون 12 شهرا للنظر في مدى فعالية الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    Le Comité consultatif félicite le Secrétariat d'avoir planifié la Mission en veillant à ce que tous les éléments de l'appui assuré par le système des Nations Unies et ses partenaires soient coordonnés par le Représentant spécial du Secrétaire général en Afghanistan. UN وتشيد اللجنة الاستشارية بالأمانة العامة على تخطيط البعثة الذي يسعى إلى كفالة أن يقوم الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان بتنسيق جميع عناصر الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة وشركائها.
    Certaines délégations ont indiqué que les priorités nationales et régionales du continent africain devaient être prises en compte dans la planification budgétaire de l'aide apportée par le système des Nations Unies. UN وأعربت بعض الوفود عن الحاجة إلى مواءمة خطط ميزانيات الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة مع الأولويات الوطنية والإقليمية للقارة الأفريقية.
    f) Accroissement des moyens dont dispose ONU-Femmes pour diriger et coordonner l'action que mènent les organismes des Nations Unies dans les États Membres pour les aider à instaurer l'égalité des sexes et à institutionnaliser la problématique hommes-femmes, UN (و) تعزيز قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على قيادة وتنسيق الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء على المستوى القطري لتنفيذ الالتزامات بالمساواة بين الجنسين والاضطلاع بتعميم مراعاة المنظور الجنساني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus