"الدعم الميداني العالمية" - Traduction Arabe en Français

    • d'appui aux missions
        
    Le succès de la stratégie globale d'appui aux missions dépendra de la tenue de consultations étroites entre le Secrétariat et les États Membres. UN كما أن نجاح استراتيجية الدعم الميداني العالمية سوف يعتمد على قيام تشاور وثيق بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    La Base de soutien logistique des Nations Unies en tant que centre mondial de services dans le cadre du projet de stratégie globale d'appui aux missions UN قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي كمركز للخدمات العالمية في إطار استراتيجية الدعم الميداني العالمية المقترحة
    Je pense que la Stratégie globale d'appui aux missions contribuera concrètement à accélérer le déploiement des missions de maintien de la paix tout en garantissant une meilleure utilisation des ressources humaines et financières. UN وأعتقد أن استراتيجية تقديم الدعم الميداني العالمية الجديدة، ستسهم إسهاما حقيقيا في التعجيل بانتشار بعثات حفظ السلام، وتضمن، في الوقت نفسه، استخداما أفضل للموارد البشرية والمالية.
    L'Union européenne soutient fermement un certain nombre de processus importants actuellement en cours. L'élaboration et la mise en œuvre de la Stratégie globale d'appui aux missions revêtent une importance stratégique. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد بقوة عددا من العمليات الهامة التي تجري حاليا ويرى أن لتطوير وتنفيذ استراتيجية الدعم الميداني العالمية أهمية استراتيجية.
    Les conclusions de l'étude ont été communiquées aux fins de l'établissement du nouveau cadre de gestion des ressources humaines prévu par la stratégie mondiale d'appui aux missions. UN وتم الانتفاع بنتائج هذا التقييم بصورة مشتركة عند إعداد إطار إدارة الموارد البشرية الجديد ضمن استراتيجية الدعم الميداني العالمية المتوخاة.
    78. Le succès des opérations de maintien de la paix dépendra dans une large mesure de la bonne application de la stratégie globale d'appui aux missions. UN 78 - وسيعتمد نجاح عمليات حفظ السلام، إلى حد بعيد، على سلامة تنفيذ استراتيجية الدعم الميداني العالمية.
    Il attend avec intérêt de trouver dans le prochain rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions un bilan de la première phase du processus. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى الحصول على تقييم للمرحلة الأولى في سياق التقرير المرحلي المقبل الذي سيقدمه للأمين العام عن تنفيذ استراتيجية الدعم الميداني العالمية.
    :: 10 visites dans les missions pour faciliter la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions UN * إجراء 10 زيارات إلى البعثات الميدانية لدعم تنفيذ استراتيجية الدعم الميداني العالمية
    De plus, en réponse à la demande du Département de l'appui aux missions, le BSCI a également contribué à faciliter une auto-évaluation des risques et du contrôle de la stratégie globale d'appui aux missions. UN واستجابة لطلب مقدم من إدارة الدعم الميداني، قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية المساعدة لتيسير إجراء تقييم ذاتي للمخاطر والضوابط المتعلقة بتنفيذ استراتيجية الدعم الميداني العالمية.
    Le Comité consultatif, dont les observations sur la Base de soutien logistique des Nations Unies comme centre mondial de services figurent dans son rapport sur le projet de stratégie globale d'appui aux missions (A/64/660), examinera les crédits demandés à cette fin dans les futures propositions budgétaires. UN 20 - وقد أدلت اللجنة الاستشارية بتعليقات بشأن قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي باعتبارها مركزا للخدمات العالمية في تقريرها A/64/660، بشأن استراتيجية الدعم الميداني العالمية المقترحة، وفي هذا الصدد ستنظر في الاحتياجات من الموارد في اقتراحات الميزانية المقبلة.
    :: 41 séances d'information à l'intention de l'Assemblée générale, des organes délibérants, du Conseil de sécurité et des organisations régionales sur des questions ayant trait à l'appui aux missions, notamment les progrès réalisés dans l'exécution de la stratégie globale d'appui aux missions, ou réunions avec ces organes ou organisations UN * 41 إحاطة إلى/اجتماع مع الجمعية العامة والهيئات التشريعية والمنظمات الإقليمية بشأن مسائل الدعم الميداني، بما في ذلك التقدم المحرز في استراتيجية الدعم الميداني العالمية
    Aucune analyse n'est proposée des répercussions éventuelles de cette solution, dont on ne voit pas bien comment elle est compatible avec des projets tels que la stratégie globale d'appui aux missions, qui prévoit aussi un changement de traitement du Fonds de réserve. UN على أن النتائج الممكن أن تتحقق من تدبير من هذا القبيل لم يتم تحليلها ولا أصبح واضحاً كيف يؤثّر مثل هذا الاقتراح على مشاريع من قبيل استراتيجية الدعم الميداني العالمية التي تتوخى بدورها إضفاء تغيُّرات على إدارة صندوق الاحتياطي لحفظ السلام.
    1.1 Formulation d'observations positives par les organes délibérants et l'Assemblée générale sur les activités du Département et sur la stratégie globale d'appui aux missions et sa mise en œuvre progressive UN 1-1 التعليقات الإيجابية التي صدرت عن الهيئات التشريعية والجمعية العامة بشأن أعمال الإدارة والتنفيذ التدريجي لاستراتيجية الدعم الميداني العالمية
    79. La délégation nigériane est préoccupée par le redéploiement envisagé de 14 postes à partir de la MINUSS : étant donné la situation incertaine de la stratégie globale d'appui aux missions, une diminution arbitraire des postes pourrait avoir des retombées néfastes sur la Mission. UN 79 - وأعرب عن قلق الوفد النيجيري إزاء النقل المقترح لـ 14 وظيفة من بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وقال إنه نظراً لحالة عدم اليقين التي تكتنف استراتيجية الدعم الميداني العالمية قد يؤثر أي تخفيض تعسفي في الوظائف على البعثة تأثيراً سلبياً.
    8. La stratégie globale d'appui aux missions transformera la fourniture de services sur le terrain grâce à la prise en compte des besoins des opérations actuelles. L'appui aux missions sera ainsi plus prévisible, professionnel et souple et la rentabilité et la transparence assurées. UN 8 - ثم أشار إلى استراتيجية الدعم الميداني العالمية فقال إن من شأنها أن تبدّل طريقة إيصال الخدمات إلى الميدان من خلال التكيف مع متطلبات العمليات في الوقت الحاضر، وبالتالي سيصبح الدعم الميداني أكثر قابلية للتنبؤ به، واحترافيا ومرنا بينما يضمن جدوى التكاليف والشفافية.
    15. La phase actuelle de regroupement pourrait permettre de progresser dans les quatre domaines de réforme prioritaires recensés, compte tenu notamment de la Stratégie globale d'appui aux missions et de l'approche axée sur les capacités. UN 15 - وأعلن أنه يمكن استخدام المرحلة الحالية من توحيد عمليات حفظ السلام لإحراز تقدم في المجالات الأربعة ذات الأولوية التي تم تحديدها لعملية الإصلاح، بما في ذلك ما يتعلق منها باستراتيجية الدعم الميداني العالمية والنهج المدفوع بالكفاءات.
    Dans son rapport sur l'état d'avancement de la stratégie globale d'appui aux missions (A/65/643), le Secrétaire général fournit des renseignements sur le développement de gammes de services organisés en modules. UN 31 - يقدم الأمين العام أحدث المعلومات عن وضع مجموعات الخدمات المصنفة معياريا في التقرير المرحلي بشأن تنفيذ استراتيجية الدعم الميداني العالمية (A/65/643).
    1.1 Formulation d'observations positives par les organes délibérants et l'Assemblée générale sur les activités du Département et sur la stratégie globale d'appui aux missions et sa mise en œuvre progressive (2009/10 : données non disponibles; 2010/11 : données non disponibles; 2011/12 : données non disponibles) UN 1-1 التعليقات الإيجابية التي صدرت عن الهيئات التشريعية والجمعية العامة بشأن أعمال الإدارة والتنفيذ التدريجي لاستراتيجية الدعم الميداني العالمية (2009/2010: غير متاحة؛ 2010/2011: غير متاحة؛ 2011/2012: غير متاحة)
    En 2010, le Secrétaire général a formulé des propositions concernant le montant et la gestion du fonds de réserve dans son rapport sur la stratégie globale d'appui aux missions (A/64/633); par souci de cohérence, il serait préférable que ce type de proposition continue d'être présenté dans le cadre de cette stratégie. UN وفي عام 2010، كان الأمين قد طرح مقترحات تتصل بمستوى وإدارة صندوق احتياطي حفظ السلام في تقريره بشأن استراتيجية الدعم الميداني العالمية (A/65/633). ومن المفضَّل أن يستمر طرح هذه المقترحات ضمن إطار تلك الاستراتيجية تجنباً لاتباع نهج تجزيئي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus