"الدعم الميداني في" - Traduction Arabe en Français

    • l'appui aux missions au
        
    • l'appui aux missions dans
        
    • l'appui aux missions du
        
    • de l'appui aux missions
        
    • l'appui aux missions à
        
    • l'appui aux missions en
        
    • DAM au
        
    • l'appui aux missions pour
        
    • l'appui aux missions a
        
    • l'appui aux missions ont
        
    • l'appui aux missions s
        
    • l'appui aux missions sur
        
    Réception et livraison de fournitures, de biens et de colis à des bureaux du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions au Siège (17 000) UN استلام 000 17 وحدة من المواد والسلع والطرود وتسليمها إلى مكاتب إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر
    En général, les divisions du Département de l'appui aux missions au Siège fournissent des services de soutien conformément à leur mandat. UN فشِعب إدارة الدعم الميداني في المقر تقدم الدعم عادة إلى البعثات السياسية الخاصة الميدانية وفقا لاختصاصاتها.
    :: Organisation et suivi de l'ensemble des activités de formation destinées au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions dans leurs domaines de spécialisation UN :: تنظيم ورصد جميع أنشطة التدريب لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في مجالاتها المتخصصة
    Les postes correspondants seraient simultanément supprimés à la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions du Siège. UN وبالتزامن مع ذلك ستُلغى هذه الوظائف من شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني في المقر.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont également collaboré à l'élaboration des cadres, de la politique et des directives. UN كما شاركت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في وضع الأطر والسياسات والتوجيه.
    Le Centre a également aidé le Département de l'appui aux missions à élaborer de nouveaux contrats-cadres. UN وقد قدم المركز أيضا الدعم إلى إدارة الدعم الميداني في مجال إعداد عقود النظم الجديدة.
    Tous deux font office d'organes consultatifs pour les responsables du Département de l'appui aux missions en vue de la mise en œuvre de la stratégie. UN وتعمل كلتا الآليتين كهيئتين استشاريتين للقيادة العليا لإدارة الدعم الميداني في مجال تنفيذ الاستراتيجية.
    On trouvera d'autres observations du Département de l'appui aux missions au paragraphe 124 du rapport du Comité. UN وترد تعليقات أخرى لإدارة الدعم الميداني في الفقرة 124 من تقرير المجلس.
    Un montant de 3 600 dollars est demandé au titre des redevances annuelles liées à l'utilisation du système par les fonctionnaires du Département de l'appui aux missions au Siège; UN 600 3 دولار لتغطية تكلفة الرسوم السنوية لقاء استخدام المستعملين للنظام في إدارة الدعم الميداني في المقر؛
    :: Réception et livraison de fournitures, de biens et de colis à des bureaux du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions au Siège (14 000) UN :: استلام وتسليم 000 14 صنف من المواد والسلع والطرود لمكاتب إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر
    :: Réception et livraison de fournitures, de biens et de colis à des bureaux du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions au Siège (17 000) UN :: استلام 17000 وحدة من المواد والسلع والطرود وتسليمها إلى مكاتب إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر
    Aide à l'organisation et au suivi de toutes les activités de formation pour le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions dans leurs domaines de compétence UN تيسير تنظيم ورصد جميع أنشطة التدريب الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في مجالات تخصصهما
    Organisation et suivi de l'ensemble des activités de formation destinées au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions dans leurs domaines de spécialisation UN تنظيم ورصد جميع أنشطة التدريب لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في مجالات تخصص كل منهما
    Les activités menées dans le cadre de la stratégie doivent être intégrées dans les processus-métiers du Département de l'appui aux missions dans les plus brefs délais afin que la dynamique acquise ne soit pas perdue. UN فهذه المبادرات المنفذة في إطار الاستراتيجية ينبغي أن تعمم في عمل إدارة الدعم الميداني في أقرب وقت ممكن، وذلك حتى لا يُخسَر ما تحقق من زخم.
    Il a été informé que le cadre en question s'appliquait à la fois au Département de l'appui aux missions du Siège et aux missions elles-mêmes. UN وأُبلغت اللجنة بأن الإطار المذكور أعلاه ينطبق على كل من إدارة الدعم الميداني في المقر والبعثات الميدانية.
    La Section fournira également des services de formation externe pour le Département de l'appui aux missions du Siège et pour les missions de maintien de la paix. UN وسيشتري هذا القسم أيضا خدمات تدريب خارجية من أجل إدارة الدعم الميداني في المقر وبعثات حفظ السلام.
    24. Souligne que les postes du centre mondial et des centres régionaux de services seront pourvus essentiellement grâce au redéploiement de personnel du Département de l'appui aux missions du Siège et du personnel des missions; UN 24 - تشدد على أن ملاك مراكز تقديم الخدمات على الصعيدين العالمي والإقليمي سيُنشأ أساسا من خلال عمليات لنقل الموظفين من إدارة الدعم الميداني في المقر ومن البعثات الميدانية؛
    Les autres observations du Département de l'appui aux missions figurent au paragraphe 160 du rapport du Comité. UN وترد التعليقات الإضافية لإدارة الدعم الميداني في الفقرة 160 من تقرير المجلس.
    Les observations supplémentaires du Département de l'appui aux missions sont reflétées au paragraphe 259 du rapport du Comité. UN وترد التعليقات الإضافية لإدارة الدعم الميداني في الفقرة 259 من تقرير المجلس.
    Enfin, il a aidé le Département de l'appui aux missions à élaborer de nouveaux contrats-cadres pour la prochaine génération de technologies. UN وقدم المركز الدعم للقسم الهندسي في إدارة الدعم الميداني في المقر في وضع عقود أنظمة جديدة للجيل المقبل من التكنولوجيات.
    En 2013, des rapports supplémentaires ont été mis à disposition des opérations hors Siège, notamment un certain nombre de rapports désormais produits pour aider le Département de l'appui aux missions à effectuer la transition de Galaxy et Nucleus. UN وفي عام 2013، أُتيحت تقارير إضافية لدعم العمليات الميدانية، بما في ذلك عدد من التقارير التي وضعت لدعم إدارة الدعم الميداني في الانتقال من نظامي غالاكسي ونيوكليوس.
    Le Comité consultatif estime que le rôle joué par le Département de l'appui aux missions en ce qui concerne la gestion de services devant bénéficier à l'ensemble du Secrétariat doit rester à l'étude. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الدور الذي تضطلع به إدارة الدعم الميداني في مجال إدارة الخدمات المؤسسية ينبغي أن يظل قيد الاستعراض.
    :: Calcul des montants forfaitaires à verser pour 350 demandes de voyage au titre du congé dans les foyers déposées par des fonctionnaires du DOMP et du DAM au Siège UN :: حساب مستحقات 350 طلبًا للحصول على مبالغ مقطوعة للسفر في إجازة زيارة الوطن لفائدة إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines continuera de collaborer avec le Département de l'appui aux missions pour trouver des candidats dans les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police. UN وسيواصل مكتب إدارة الموارد البشرية التعاون مع إدارة الدعم الميداني في مجال تحديد المرشحين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة.
    :: On a tiré parti des investissements que le Département de l'appui aux missions a déjà consacrés à la Base de soutien logistique des Nations Unies. UN :: تمت الاستفادة من الاستثمارات الحالية لإدارة الدعم الميداني في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Le Département de l'appui aux missions s'est engagé avec le Gouvernement du Soudan et l'Union africaine dans une négociation tripartite en vue d'obtenir un passage sûr et régulier pour le personnel et le matériel de la MINUAD. UN وشرعت إدارة الدعم الميداني في مفاوضات ثلاثية مع حكومة السودان والاتحاد الأفريقي، لتأمين مرور موظفي العملية ومعداتها في ظروف آمنة وبشكل متواصل.
    La directive révisée du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions sur les projets à effet rapide devrait être approuvée et promulguée au cours du quatrième trimestre de 2012. UN من المقرر أن يُعتمد ويصدر التوجيه المنقح المتعلق بالسياسة العامة للمشاريع السريعة الأثر الذي وضعته إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في الربع الأخير من عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus