Le Département de l'appui aux missions et le Département des opérations de maintien de la paix vont, de concert avec la MINUK, étudier d'autres solutions. | UN | وستقوم إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام، جنبا إلى جنب مع البعثة، باستكشاف بدائل أخرى. |
Département de l'appui aux missions et Département des opérations de maintien | UN | إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام |
Le montant estimatif du solde inutilisé concerne principalement le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion. | UN | يعزى الرصيد الحر المقدر بصورة أساسية إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية |
Les observations du Département de l'appui aux missions (DAM) et du Département de la gestion ont été prises en compte lors de l'établissement du présent rapport, où elles figurent en italiques. | UN | وروعيت تعليقات إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية لدى إعداد هذا التقرير وهي مبينة بالحروف المائلة. |
L'Équipe de suivi des audits et des commissions d'enquête est une unité dont les moyens sont partagés par le DAM et le DOMP. | UN | ويعد فريق مراجعة الحسابات ومجلس التحقيق من الموارد المشتركة بين إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام |
Tous les remaniements des processus de la plate-forme Umoja rattachés aux Départements de l'appui aux missions et des opérations de maintien de la paix ont été approuvés. | UN | جرى قبول جميع عمليات أوموجا المعاد تنظيمها التي تملكها إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام |
Département de l'appui aux missions et Département des opérations de maintien | UN | إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام |
Département des opérations de maintien de la paix, Département de l'appui aux missions et Département | UN | إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية |
Le Département de l'appui aux missions et le Département des opérations de maintien de la paix élaboreront des directives en la matière à l'intention des missions. D. Moyens de communication | UN | وستقوم إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام بوضع إرشادات مناسبة من أجل البعثات في هذا الصدد. |
Il recommande de prendre des mesures d'urgence pour pourvoir tous les postes vacants du Département de l'appui aux missions et du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وتوصي باتخاذ إجراءات عاجلة لشغل جميع الوظائف الشاغرة، في كل من إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Le Département de l'appui aux missions et le Département des opérations de maintien de la paix ont donc été instamment engagés à élaborer des directives en la matière à l'intention des missions. | UN | وحث التقرير إدارة الدعم الميداني وإدارة عملية حفظ السلام على تقديم التوجيه المناسب للبعثات في هذا الصدد. |
Enfin, il n'existe aucun lien avec le manuel de gestion des ressources humaines des Départements de l'appui aux missions et des opérations de maintien de la paix. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد واجهة بينية مع دليل الموارد البشرية لإدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Département de l'appui aux missions et Département de la gestion | UN | الإدارة المسؤولة: إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارة |
Le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion se sont mis d'accord sur les pouvoirs délégués aux missions. | UN | تفويضات المشتريات الميدانية الصادرة عن إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية |
Le Département de l'appui aux missions et le Département des opérations de maintien de la paix, en particulier, ne s'en privent pas. | UN | وهو ممارسة منتشرة خاصة في إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Ce dernier aidera le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion à évaluer les nouvelles procédures et à en tirer des enseignements en fin d'exercice. | UN | وفي نهاية فترة الميزانية، سيقوم المكتب بتيسير إجراء عملية بشأن إجراء الاستعراضات وتعلم الدروس المستفادة في كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية. |
Il a adopté des directives relatives à la délégation de pouvoir qui définissent clairement les responsabilités et les fonctions du Département de l'appui aux missions et du Département des affaires politiques pour ce qui est de l'appui fourni à 18 missions politiques spéciales. | UN | وأعلنت سياسة لتفويض السلطة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى 18 بعثة سياسية خاصة، ما أسهم في توضيح خطوط المساءلة والمسؤولية بين إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية في هذا الصدد. |
Il est proposé aussi que la MINUAUCE reçoive l'appui du Département de l'appui aux missions et du Département de la gestion, ainsi que celui du Centre de services régional d'Entebbe. | UN | ويقترح أيضا أن تتلقى البعثة، باعتبارها بعثة ميدانية، دعما بصفة رئيسية من إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية، وكذلك من مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي. |
La Division analysera les besoins en matière de suivi des activités au sein du DAM et du DOMP et concevra des solutions adaptées. | UN | وستقوم شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بتحليل المتطلبات اللازمة لرصد الأنشطة في إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام، وستعالج هذه المتطلبات عن طريق الحلول التي يقتضيها الحال. |
Le Groupe est responsable au premier chef de la formulation de conseils à l'intention des hauts responsables du DAM et du DOMP sur des questions de déontologie et de discipline. | UN | وتعد الوحدة الجهة الاستشارية الرئيسية في مسائل السلوك والانضباط بالنسبة لكبار موظفي الإدارة في إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines est en train d'élaborer le cadre de mobilité mondial en étroite coordination avec le DAM et le DOMP. | UN | ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية حاليا بإعداد الإطار العالمي للتنقل في إطار التنسيق الوثيق مع إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام. |