"الدعم اﻹداري والسوقي" - Traduction Arabe en Français

    • un appui administratif et logistique
        
    • l'appui administratif et logistique
        
    • un soutien administratif et logistique
        
    • un appui administratif et un soutien logistique
        
    • d'appui logistique
        
    • le soutien administratif et logistique
        
    • services d'appui administratif et logistique
        
    Le Bureau régional de l'OMS pour les Amériques a fourni un appui administratif et logistique au responsable sous-régional du secrétariat de la Décennie pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وقدم المكتب اﻹقليمي لﻷمريكتين، التابع للمنظمة، الدعم اﻹداري والسوقي الى موظف اﻷمانة دون اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Elle a continué de superviser administrativement l'unité administrative de Bagdad, qui prête un appui administratif et logistique aux organismes des Nations Unies en Iraq. UN فقد تولت البعثة اﻹشراف اﻹداري على الوحدة اﻹدارية في بغداد، وهي الوحدة التي تقدم الدعم اﻹداري والسوقي الى وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في العراق.
    Par ailleurs, le Département a fourni un appui administratif et logistique à un certain nombre d’autres opérations sur le terrain et fonds d’affectation spéciale placés sous la direction politique du Département des affaires politiques et d’autres entités des Nations Unies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم الدعم اﻹداري والسوقي إلى عدد من العمليات الميدانية والصناديق الاستئمانية اﻷخرى الداخلة في نطاق التوجيه السياسي ﻹدارة الشؤون السياسية وغيرها من كيانات اﻷمم المتحدة.
    Des fonctionnaires internationaux de l'ONU, secondés par du personnel local, fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire. UN ويقدم موظفون دوليون من اﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي بمساعدة من موظفين محليين.
    Des fonctionnaires internationaux de l'ONU, secondés par du personnel local, fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire. UN ويقدم موظفون دوليون من اﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي بمساعدة من موظفين محليين.
    C'est à lui que revient la responsabilité principale de gérer, de diriger et d'appuyer toutes les opérations de maintien de la paix autorisées et d'apporter un soutien administratif et logistique aux missions de bons offices, de diplomatie préventive, de rétablissement de la paix et d'aide humanitaire. UN وتتولى اﻹدارة المسؤولية اﻷساسية عن إدارة وتوجيه ودعم جميع عمليات حفظ السلام المقررة، وعن توفير الدعم اﻹداري والسوقي لبعثات المساعي الحميدة، والدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام، والبعثات اﻹنسانية، حسب الاقتضاء.
    De son côté, la MIPONUH offre à la MICIVIH un appui administratif et logistique, l’une et l’autre bénéficiant en outre de l’appui fourni depuis New York par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques. UN وتقدم بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي الدعم اﻹداري والسوقي للبعثة المدنية الدولية في هايتي، بينما تدعم إدارتا عمليات حفظ السلام والشؤون السياسية من نيويورك كلتا البعثتين.
    7. Le quartier général de la MONUT, qui se trouve à Douchanbe, aide la Commission mixte à assurer l'application de l'Accord de cessez-le-feu et fournit un appui administratif et logistique. UN ٧ - ويوجد مقر البعثة في دوشانبه، وهو يساعد اللجنة المشتركة على تطبيق اتفاق وقف إطلاق النار ويقدم الدعم اﻹداري والسوقي.
    Les objectifs de ce sous-programme sont de fournir en temps voulu un appui administratif et logistique aux opérations de maintien de la paix et aux autres activités prescrites par l’ONU et de veiller à l’efficacité de la coordination de l’action des organismes des Nations Unies en matière de lutte antimines. UN وتتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي في كفالة توفير الدعم اﻹداري والسوقي في حينه، لعمليات حفظ السلام وغيرها من أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدان الصادر بشأنها ولاية؛ وكفالة التنسيق الفعال والنشط لاستجابة اﻷمم المتحدة لمشكلة التلوث باﻷلغام اﻷرضية.
    Les objectifs de ce sous-programme sont de fournir en temps voulu un appui administratif et logistique aux opérations de maintien de la paix et aux autres activités prescrites par l’ONU et de veiller à l’efficacité de la coordination de l’action des organismes des Nations Unies en matière de lutte antimines. UN وتتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي في كفالة توفير الدعم اﻹداري والسوقي في حينه، لعمليات حفظ السلام وغيرها من أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدان الصادر بشأنها ولاية؛ وكفالة التنسيق الفعال والنشط لاستجابة اﻷمم المتحدة لمشكلة التلوث باﻷلغام اﻷرضية.
    Le centre d’information de Washington (D.C.), a organisé des réunions à l’intention des 10 professionnels de l’information palestiniens chargés de suivre la conférence de presse à la Maison Blanche et au Département d’État américain, et leur a fourni un appui administratif et logistique. UN ونظم مركز اﻹعلام في واشنطن العاصمة اجتماعات لﻹعلاميين الفلسطينيين العشرة لمشاهدة المؤتمرات الصحفية المعقودة في البيت اﻷبيض ووزارة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية، ووفر لهؤلاء الصحفيين الدعم اﻹداري والسوقي.
    Le Département des opérations de maintien de la paix, en tant qu’instrument exécutif du Secrétaire général dans ce domaine, élabore des plans et apporte un appui administratif et logistique (y compris pour les transmissions) à la composante électorale des opérations de maintien de la paix et des missions spéciales comprenant une composante électorale. UN ١٥ - إدارة عمليات حفظ السلام هي الذراع التنفيذي لﻷمين العام فيما يخص عمليات حفظ السلام، وتتولى بهذه الصفة وضع الخطط اللازمة ﻷية بعثة خاصة أو لحفظ السلام منطوية على مكون انتخابي وتقدم الدعم اﻹداري والسوقي والمتعلق بالاتصالات للمكون الانتخابي من البعثة.
    2.15 L'objectif de ce sous-programme est de fournir, sur le terrain, un appui administratif et logistique aux opérations de maintien de la paix ainsi qu'aux autres activités autorisées de l'Organisation des Nations Unies sur le terrain. UN ٢-٥١ هدف هذا البرنامج الفرعي هو تقديم الدعم اﻹداري والسوقي لعمليات حفظ السلام، وكذلك إلى أنشطة اﻷمم المتحدة المقررة اﻷخرى في الميدان.
    d) Le quartier général des FPNU, qui fournit un appui administratif et logistique aux trois missions de maintien de la paix susmentionnées. UN )د( مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة الذي يقدم الدعم اﻹداري والسوقي لعمليات حفظ السلام الثلاث.
    Le Directeur de l'administration s'est vu confier un plus grand rôle pour ce qui est de coordonner l'appui administratif et logistique des opérations de commandement sur le théâtre. UN فقد منح آنذاك مدير الشؤون اﻹدارية دورا متزايدا في تنسيق الدعم اﻹداري والسوقي لعمليات القيادة في كامل مسرح العمليات.
    Des fonctionnaires internationaux de l'ONU, secondés par du personnel local, fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire. UN ويقدم موظفون دوليون من اﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي بمساعدة من موظفين محليين.
    Des fonctionnaires internationaux de l'ONU, secondés par du personnel local, fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire. UN ويقدم موظفون دوليون من اﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي بمساعدة من موظفين محليين.
    C'est à lui que revient la responsabilité principale de gérer, de diriger et d'appuyer toutes les opérations de maintien de la paix établies par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale et d'apporter un soutien administratif et logistique aux missions de bons offices, de diplomatie préventive, de rétablissement de la paix et d'aide humanitaire. UN وتتولى اﻹدارة المسؤولية اﻷساسية عن إدارة وتوجيه ودعم جميع عمليات حفظ السلام التي يُنشئها مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة، وعن توفير الدعم اﻹداري والسوقي لبعثات المساعي الحميدة، والدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام، والبعثات اﻹنسانية، حسب الاقتضاء.
    b) Donner au jour le jour des directives aux chefs de missions et aux commandants des forces et apporter un soutien administratif et logistique aux opérations de maintien de la paix et autres missions sur le terrain; UN )ب( توفير التوجيه التنفيذي بصفة يومية لرؤساء البعثات وقادة القوات، فضلا عن توفير الدعم اﻹداري والسوقي لعمليات حفظ السلام والعمليات اﻷخرى في الميدان؛
    31. La Division de l'administration et de la logistique des missions fournit un appui administratif et un soutien logistique aux opérations de maintien de la paix, ainsi qu'à un certain nombre d'opérations de rétablissement de la paix et de missions spéciales. UN ٣١ - أنيطت بشعبة شؤون اﻹدارة والسوقيات الميدانية مسؤولية توفير الدعم اﻹداري والسوقي لجميع عمليـــات المنظمة في مجال حفظ السلام وكذلك لعدد من بعثات صنع السلام والبعثات الخاصة.
    Aux termes de la même résolution, un montant supplémentaire de 1 million de dollars, au titre des services administratifs et d'appui logistique, notamment la supervision des marchés, a été ouvert et mis en recouvrement. UN وبموجب أحكام القرار ذاته، خصص وقسم مبلغ إضافي قيمته مليون دولار واحد لخدمات الدعم اﻹداري والسوقي بما فيها اﻹشراف على العقود.
    Bien que les juges se félicitent des importants efforts accomplis pour améliorer le soutien administratif et logistique apporté aux Chambres et au Procureur, il y a lieu de signaler toutefois que nombre de problèmes demeurent, qui doivent recevoir le plus rapidement possible une solution. UN وعلى الرغم من ارتياح القضاة للجهود الملموسة التي بذلت لتحسين الدعم اﻹداري والسوقي المقدم لدوائر المحكمة والمدعي العام، لا بد من القول بأنه لا تزال هناك عدة مشاكل يتعين إيجاد حلول لها بأسرع ما يمكن.
    Les services d'appui administratif et logistique des trois opérations sont centralisés au quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. UN وقد تم تحقيق مركزية الدعم اﻹداري والسوقي للعمليات الثلاث جميعها في مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في المقر، زغرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus