Cette catégorie inclut en général les postes des unités qui fournissent un appui aux programmes techniques, thématiques, géographiques, logistiques ou administratifs ; | UN | وعادة ما يشمل ذلك الوظائف في الوحدات التي تقدم الدعم للبرامج على أساس تقني أو مواضيعي أو جغرافي أو لوجستي أو إداري. |
Apporter un appui aux programmes et institutions dans l'assistance aux victimes; | UN | تقديم الدعم للبرامج والمؤسسات المعنية بمساعدة الضحايا؛ |
Il s'agit d'ordinaire d'unités qui assurent un appui aux programmes, qu'il soit d'ordre technique, thématique, géographique, logistique ou administratif. | UN | ويشمل هذا عادة الوحدات التي تقدم الدعم للبرامج إما على أساس تقني أو مواضيعي أو جغرافي أو لوجستي أو إداري. |
d) Un soutien aux programmes globaux de gestion des affaires publiques dotés de plusieurs éléments se complétant de façon synergique, portant sur l'ensemble du système de gestion des affaires publiques et englobant les relations entre les institutions publiques, le secteur privé et la société civile. | UN | )د( القيام على نحو متآزر بتقديم الدعم للبرامج الشاملة للحكم التي تضم عناصر متعددة للحكم ترمي الى أن تكمل كل منها اﻵخر وتستهدف نظام الحكم بأسره الذي يشمل العلاقات ما بين المؤسسات الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
La stratégie d'Interact Worldwide consiste aussi bien à créer un environnement propice à la réalisation de ces objectifs dans le cadre des politiques internationales qu'à renforcer les campagnes de sensibilisation et mobilisation dans les pays où elle appuie des programmes. | UN | وأعمال المنظمة المتعلقة بالسياسات، مفيدة بالنسبة لكل من تهيئة البيئة المؤاتية لتحقيق هذه الأهداف في السياسات الدولية وتعزيز جهود الدعوة الوطنية في البلدان حيث نقدم الدعم للبرامج. |
Il s'agit d'ordinaire d'unités qui assurent un appui aux programmes, qu'il soit d'ordre technique, thématique, géographique, logistique ou administratif. | UN | ويشمل هذا عادة الوحدات التي تقدم الدعم للبرامج إما على أساس تقني أو مواضيعي، أو جغرافي، أو لوجستي، أو إداري. |
Il s'agit d'ordinaire d'unités qui assurent un appui aux programmes, qu'il soit d'ordre technique, thématique, géographique, logistique ou administratif. | UN | ويشمل هذا عادة الوحدات التي تقدم الدعم للبرامج إما على أساس تقني، أو مواضيعي، أو جغرافي، أو سوقي، أو إداري. |
Il s'agit d'ordinaire d'unités qui assurent un appui aux programmes, qu'il soit d'ordre technique, thématique, géographique, logistique ou administratif. | UN | ويشمل هذا عادة الوحدات التي تقدم الدعم للبرامج إما على أساس تقني، أو مواضيعي، أو جغرافي، أو سوقي، أو إداري. |
Il s'agit d'ordinaire d'unités qui assurent un appui aux programmes, qu'il soit d'ordre technique, thématique, géographique, logistique ou administratif. | UN | ويشمل هذا عادة الوحدات التي تقدم الدعم للبرامج إما على أساس تقني، أو مواضيعي، أو جغرافي، أو سوقي، أو إداري. |
Il s'agit d'ordinaire d'unités qui assurent un appui aux programmes, qu'il soit d'ordre technique, thématique, géographique, logistique ou administratif. | UN | وتشمل هذه عادة الوحدات التي تقدم الدعم للبرامج إما على أساس تقني أو مواضيعي أو جغرافي أو لوجستي أو إداري. |
Il s'agit d'ordinaire d'unités qui assurent un appui aux programmes, qu'il soit d'ordre technique, thématique, géographique, logistique ou administratif. | UN | ويشمل هذا عادة الوحدات التي تقدم الدعم للبرامج على أساس تقني، أو مواضيعي، أو جغرافي، أو لوجيستي، أو إداري. |
b) Un soutien aux programmes nationaux, le cas échéant, en coopération avec les organismes compétents des Nations Unies et les organisations régionales, gouvernementales et non gouvernementales appropriées, en vue de réduire les risques que font courir les mines terrestres et les restes explosifs de guerre, en prenant en considération les besoins différents des femmes, des filles, des garçons et des hommes; | UN | (ب) الدعم للبرامج الوطنية، عند الاقتضاء، بالتعاون مع الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والحكومية وغير الحكومية المعنية بغرض تقليل المخاطر التي تشكلها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب، مع مراعاة تباين احتياجات النساء والفتيات والصبية والرجال؛ |
b) Un soutien aux programmes nationaux, le cas échéant, en coopération avec les organismes compétents des Nations Unies et les organisations régionales, gouvernementales et non gouvernementales appropriées, en vue de réduire les risques que font courir les mines terrestres et les restes explosifs de guerre, en prenant en considération les différences de répercussion sur les femmes, les hommes, les filles et les garçons ; | UN | (ب) الدعم للبرامج الوطنية، عند الاقتضاء، بالتعاون مع الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والحكومية وغير الحكومية ذات الصلة، بغرض تقليل المخاطر التي تشكلها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب، مع مراعاة تباين آثارها على النساء والرجال والفتيات والصبية؛ |
b) Un soutien aux programmes nationaux, le cas échéant, en coopération avec les organismes compétents des Nations Unies et les organisations régionales, gouvernementales et non gouvernementales appropriées, en vue de réduire les risques que font courir les mines terrestres et les restes explosifs de guerre, en prenant en considération les différences de répercussion sur les femmes, les hommes, les filles et les garçons; | UN | (ب) الدعم للبرامج الوطنية، عند الاقتضاء، بالتعاون مع الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والحكومية وغير الحكومية ذات الصلة، بغرض تقليل المخاطر التي تشكلها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب، مع مراعاة تباين آثارها على النساء والرجال والفتيات والصبية؛ |
La MINUSTAH a assuré la sécurité et apporté un appui logistique durant les élections présidentielles et législatives. Elle appuie des programmes visant à renforcer l'état de droit et mène des activités de renforcement des capacités avec la Police nationale d'Haïti dans le cadre du plan de réforme de celle-ci. | UN | لقد قدمت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي دعما أمنيا ولوجستيا هاما أثناء الانتخابات الرئاسية والتشريعية، وقدمت الدعم للبرامج المصممة لتعزيز سيادة القانون وقامت بعمل بناء القدرة مع الشرطة الوطنية الهايتية من خلال خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية. |
Nous continuerons également à soutenir les programmes pertinents. | UN | وسنواصل كذلك تقديم الدعم للبرامج ذات الصلة. |
L'Allemagne a appuyé des programmes sportifs à l'intention des filles en Afghanistan. | UN | وتقدم ألمانيا الدعم للبرامج الرياضية المخصصة للفتيات في أفغانستان. |
12. Remercie également les États qui ont apporté une assistance humanitaire à la Somalie ou un appui au Programme de rétablissement du système judiciaire somali, et demande que de nouvelles contributions soient apportées d'urgence; | UN | " ١٢ - يعرب أيضا عن تقديره للدول اﻷعضاء التي ساهمت بالمساعدات الانسانية أو قدمت الدعم للبرامج القضائية الصومالية ويشجعها على تقديم المزيد من هذه المساهمات بصفة عاجلة؛ |
L'attention croissante accordée par les organismes bilatéraux et les institutions internationales annonce un appui plus ferme en faveur des programmes entrepris à l'intention des adolescents et en association avec eux. | UN | ويوفر الاهتمام المتزايد الذي تبديه الوكالات الثنائية والمؤسسات الدولية بالشباب أساسا لتعزيز الدعم للبرامج الموجهة لهم التي يشاركون في تنفيذها. |
Le PNUD a également soutenu des programmes de radio communautaire pour sensibiliser à la problématique hommes-femmes 50 000 femmes associées au conflit armé ou affectées par lui. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا الدعم للبرامج الإذاعية الموجهة إلى المجتمعات المحلية، مما ساهم في توعية 000 50 من النساء المرتبطات بنزاعات مسلحة أو المتضررات منها بشأن المسائل الجنسانية. |
Un certain nombre d’organismes des Nations Unies appuient les programmes et activités menés dans les petits États insulaires en développement qui visent à renforcer la science et la technique dans certains secteurs. | UN | ٦ - يوفر عدد من مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة الدعم للبرامج واﻷنشطة التي تنفذها الدول الجزرية الصغيرة النامية والتي تنصب على تعزيز دور العلم والتكنولوجيا في قطاعات معينة. |
En plus des directives concernant le contenu qui protègent les intérêts des femmes, Singapour soutient des programmes qui répondent aux intérêts des femmes. | UN | وبالإضافة إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمضمون والتي تحمي مصالح المرأة، تقدم سنغافورة أيضا الدعم للبرامج التي تعنى بالمرأة. |
De manière analogue, la Division de l’assistance électorale du Département des affaires politiques a appuyé des programmes de formation en faveur des femmes, considérées à la fois comme électrices et comme responsables électorales et candidates aux élections. | UN | كذلك قدمت شعبة المساعدة الانتخابية التابعة ﻹدارة الشؤون السياسية الدعم للبرامج التدريبية المتعلقة بالمرأة سواء كناخبة أو مسؤولة انتخابية أو مرشحة للانتخابات. |
35. La FAO, le PNUE, l'UNESCO, l'IPGRI et d'autres organismes soutiennent les programmes régionaux et internationaux pour le recensement, la collecte, l'évaluation et la préservation des ressources génétiques animales, végétales et microbiennes, ainsi que les programmes de formation appropriés. | UN | ٣٥ - وتقدم الفاو وبرنامج البيئة واليونسكو والمعهد الدولي للموارد الجينية النباتية وغيرها من المنظمات الدعم للبرامج الاقليمية والعالمية المتعلقة بحفظ الموارد الجينية الحيوانية والنباتية والجرثومية وجمعها وتقييمها وحفظها، وتقديم التدريب في الميادين ذات الصلة. |
La Division de l'administration continuera à fournir des services d'appui au titre des programmes et projets techniques dans divers domaines de leurs programmes d'activité au titre de l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وستواصل شعبة الشؤون الإدارية توفير خدمات الدعم للبرامج والمشاريع الفنية في مختلف المجالات المشمولة في برامج عمل تلك المنظمات خلال فترة السنتين 2010-2011. |