"الدعم للجنة" - Traduction Arabe en Français

    • son appui au Comité
        
    • un appui au Comité
        
    • un appui à la Commission
        
    • aider la Commission
        
    • son concours au Comité
        
    • appuyer la Commission
        
    • son appui à la Commission
        
    • aidera le Comité
        
    • appuie le Comité
        
    • a aidé la Commission
        
    • d'appui à la Commission
        
    • un soutien à la Commission
        
    Tout au long de la période considérée, la MANUA a continué d'apporter son appui au Comité par l'intermédiaire de l'Équipe de surveillance. UN وواصلت البعثة طوال الفترة المشمولة بالتقرير تقديم الدعم للجنة من خلال فريق الرصد.
    C'est en partie pour cette raison que le Gouvernement du Canada a accordé son appui au Comité canadien pour le cinquantième anniversaire de l'ONU. UN وهذا هو أحد اﻷسباب؛ الذي أدى بالحكومة الكندية الى أن تقدم الدعم للجنة الكندية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة.
    En outre, la Force a continué de fournir un appui au Comité des personnes disparues. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوة تقديم الدعم للجنة المعنية بالمفقودين.
    Au Cambodge, le Programme visait en particulier à fournir un appui au Comité interministériel et à élaborer des directives concernant le développement des peuples des hauts plateaux. UN وفي كمبوديا، ركز برنامج سكان المرتفعات على تقديم الدعم للجنة المشتركة بين الوزارات ووضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة خاصةٍ بتنمية سكان المرتفعات.
    L'UNESCO a également continué de fournir un appui à la Commission chargée du développement de la profession d'enseignant pour l'élaboration de normes professionnelles nationales. UN وواصلت اليونسكو أيضاً تقديم الدعم للجنة تطوير مهنة التعليم في مجال وضع المعايير المهنية الوطنية.
    Un groupe de travail, auquel la MICIVIH participe activement, a été créé pour aider la Commission. UN وقد أنشيء فريق عامل لتقديم الدعم للجنة تضطلع فيه البعثة المدنية بدور نشط.
    Le Gouvernement dominicain reste prêt à apporter son concours au Comité spécial, qu'il considère comme l'enceinte indiquée pour poursuivre l'examen de la question des îles Malvinas. UN وأعرب عن رغبة حكومته في أن تؤكد من جديد استعدادها لتقديم الدعم للجنة المسائل السياسية الخاصة واعتبارها المحفل المناسب للنظر مرة أخرى في مسألة جزر مالفيناس.
    La MINUSCA a également apporté son appui au Comité technique de la Commission chargé de mettre en place des sous-commissions ayant pour mandat de faire connaître les dispositions de l'Accord au niveau local et de réagir aux violations de ces dispositions. UN كما قدمت البعثة الدعم للجنة التقنية التابعة للجنة المتابعة لضمان فهم الاتفاق على الصعيد المحلي، والتصدي لانتهاكات نصوصه.
    6. Prie le Programme des Nations Unies pour l'environnement de continuer à apporter son appui au Comité scientifique afin de lui permettre de poursuivre efficacement ses travaux et d'assurer la diffusion de ses conclusions auprès de l'Assemblée générale, de la communauté scientifique et du public; UN ٦ - تطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مواصلة توفير الدعم للجنة العلمية لتتمكن من تصريف أعمالها بفعالية، ومن نشر النتائج التي تخلص إليها على الجمعية العامة واﻷوساط العلمية والجمهور؛
    6. Prie le Programme des Nations Unies pour l'environnement de continuer à apporter son appui au Comité scientifique afin de lui permettre de poursuivre efficacement ses travaux et d'assurer la diffusion de ses conclusions auprès de l'Assemblée générale, de la communauté scientifique et du public; UN ٦ - تطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مواصلة توفير الدعم للجنة العلمية لتتمكن من تصريف أعمالها بفعالية، ومن نشر النتائج التي تخلص اليها على الجمعية العامة واﻷوساط العلمية والجمهور؛
    6. Prie le Programme des Nations Unies pour l'environnement de continuer à apporter son appui au Comité scientifique afin de lui permettre de poursuivre efficacement ses travaux et d'assurer la diffusion de ses conclusions auprès de l'Assemblée générale, de la communauté scientifique et du public; UN ٦ - تطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مواصلة توفير الدعم للجنة العلمية لتتمكن من تصريف أعمالها بفعالية، ومن تعميم إستنتاجاتها على الجمعية العامة واﻷوساط العلمية والجمهور؛
    6. Prie le Programme des Nations Unies pour l’environnement de continuer d’apporter son appui au Comité scientifique afin de lui permettre de poursuivre efficacement ses travaux et d’assurer la diffusion de ses conclusions auprès de l’Assemblée générale, de la communauté scientifique et du public; UN ٦ - تطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مواصلة تقديم الدعم للجنة العلمية لتتمكن من تصريف أعمالها بفعالية، ومن نشر النتائج التي تخلص إليها على الجمعية العامة واﻷوساط العلمية والجمهور؛
    Le Bureau apporte aussi un appui au Comité spécial du Conseil des droits de l'homme chargé d'élaborer des normes complémentaires. UN وتقدم المفوضية أيضا الدعم للجنة المخصصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان بشأن وضع المعايير التكميلية.
    Le secrétariat du comité mixte d'application pour l'administration civile fournit un appui au Comité mixte d'application pour le retour des réfugiés et des personnes déplacées et participe également aux travaux du comité mixte d'application pour la police; UN وتقدم أمانة اللجنة التنفيذية المشتركة المعنية باﻹدارة المدنية الدعم للجنة التنفيذ المشتركة المعنية بعودة اللاجئين والمشردين، ويشارك موظفو الشؤون المدنية أيضا في لجنة التنفيذ المشتركة المعنية بالشرطة؛
    La composante électorale de la MANUI est principalement chargée d'apporter un appui à la Commission électorale indépendante iraquienne. UN والعنصر الانتخابي في البعثة يتولى المسؤولية أساسا عن توفير الدعم للجنة الانتخابية المستقلة للعراق.
    La Barbade continue de fournir un appui à la Commission en qualité de Vice-Présidente, aux côtés de la République dominicaine. UN وواصلت بربادوس تقديم الدعم للجنة بصفتها نائباً للرئيس إلى جانب الجمهورية الدومينيكية.
    Les activités qui y sont prévues visent essentiellement à fournir un appui à la Commission des stupéfiants et à l’Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS). UN وينصب التركيز الرئيسي لﻷنشطة التي تندرج تحت البرنامج الفرعي على تقديم الدعم للجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    À cet effet, du personnel supplémentaire indispensable est en cours de recrutement, tandis qu'une équipe avancée de quatre conseillers techniques des Nations Unies est déjà désignée pour aider la Commission. UN وفي هذا المضمار، يجري تعيين موظفين أساسيين إضافيين، في حين جرى بالفعل تكليف فريق متقدم مكون من أربعة مستشارين تقنيين تابعين للأمم المتحدة لتوفير الدعم للجنة.
    La Division de la planification des programmes et du budget apporte son concours au Comité du programme et de la coordination pour lui permettre de garantir le respect des objectifs du plan à moyen terme et des priorités établies par les organes délibérants et de suivre la mise en oeuvre et l'exécution du programme de publication. UN وتقدم شعبة تخطيط البرامج والميزانية الدعم للجنة البرنامج والتنسيق في كفالة التقيـد بأهـداف الخطة المتوسطة اﻷجــل واﻷولويات التي تحددها الهيئات التشريعية وفي رصد تنفيذ وإنجاز برنامج المنشورات.
    appuyer la Commission mixte Cameroun-Nigéria ne peut qu'améliorer la stabilité et le développement dans la région concernée, partant la situation de la population. UN فتقديم الدعم للجنة المختلطة للكاميرون ونيجيريا يُحَسِّن الاستقرار والتنمية والرفاه في المنطقة المعنية.
    Au Mexique, l'UNICEF a apporté son appui à la Commission nationale pour une maternité sans risques, qui cherche à mobiliser les pouvoirs publics pour que des mesures soient prises afin de réduire la mortalité maternelle et qui suit les progrès accomplis. UN وفي المكسيك، قدمت اليونيسيف الدعم للجنة الوطنية لﻷمومة المأمونة، التي تقوم بتعبئة الالتزام السياسي اللازم لتخفيض معدل وفيات اﻷمهات ورصد التقدم المحرز.
    Le secrétariat du Comité permanent interorganisations aidera le Comité à faire en sorte que la communauté internationale coordonne bien son action dans les situations de crise humanitaire. UN وستقوم أمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتوفير الدعم للجنة في جهودها الرامية إلى ضمان الاستجابة الدولية للأزمات الإنسانية على نحو منسق جيداً.
    La MONUC appuie le Comité international d'assistance à la transition dont l'objectif est d'aider les parties congolaises à appliquer les termes des accords conclus. UN وتقدم بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الدعم للجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية التي تهدف إلى مساعدة الأطراف الكونغولية على تطبيق أحكام الاتفاقات المبرمة.
    La Mission a aidé la Commission du Soudan du Sud pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration à organiser des campagnes de sensibilisation dans des centres religieux et communautaires, en diffusant des documents d'information et des messages clefs et en organisant des formations à l'intention des formateurs dans les États du Bahr el-Ghazal occidental, de l'Équatoria occidental et du Jongleï. UN وقدمت البعثة الدعم للجنة الوطنية في تنظيم حملات التوعية في مراكز دينية ومجتمعية، عن طريق توفير مواد التوعية والرسائل الأساسية وتيسير تدريب المدربين في ولايات غرب بحر الغزال وشرق الاستوائية وجونقلي.
    vi) Assurer la liaison avec le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, qui doit fournir des services de conférence et d'appui à la Commission de consolidation de la paix. UN ' 6` الاتصال بإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات التي ستوفر الخدمات للاجتماعات وتقدم الدعم للجنة بناء السلام؛
    Le HCDH a fourni un soutien à la Commission de réconciliation nationale provisoire. UN وقدّمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الدعم للجنة المؤقتة للمصالحة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus