"الدعوة إلى العمل" - Traduction Arabe en Français

    • appel à l'action
        
    Il est également temps qu'elle réponde à cet appel à l'action. UN وحان الوقت أيضا ﻷن يستجيب مؤتمر نزع السلاح لهذه الدعوة إلى العمل.
    Nous sommes heureux que cet appel à l'action ait favorisé la tenue de la présente réunion. UN ويسرنا أن تلك الدعوة إلى العمل قد أسهمت في الزخم وراء انعقاد هذا الاجتماع اليوم.
    Leur appel à l'action a été déclaré document final du Sommet. UN وأُعلنت الدعوة إلى العمل الصادرة عنهم واحدة من الوثائق الختامية.
    De la même manière que l'Afrique a contribué au débat de 2001, elle participe à la réunion d'aujourd'hui en adoptant la position commune de l'Afrique, qui se résume dans l'appel à l'action. UN وكما أسهمت أفريقيا في المناقشة التي دارت في عام 2001، تأتي إلى هذه الجلسة بموقف أفريقي يتلخص في الدعوة إلى العمل.
    L'appel à l'action de Windhoek UN الدعوة إلى العمل الصادرة في وندهوك
    Dans sa résolution 51/77, l’Assemblée générale a réitéré son appel à l’action au niveau national. UN وقد كررت الجمعية العامة في قرارها ٥١/١٧٧ هذه الدعوة إلى العمل على الصعيد الوطني.
    Dans sa résolution 51/77, l’Assemblée générale a réitéré son appel à l’action au niveau national. UN وقد كررت الجمعية العامة في قرارها ٥١/١٧٧ هذه الدعوة إلى العمل على الصعيد الوطني.
    Le secrétariat a communiqué l'appel à l'action aux gouvernements. UN وقد عممت الأمانة الدعوة إلى العمل على كل الحكومات .
    Lors de cette réunion de haut niveau, nous devrions mettre davantage en lumière l'importance de la biodiversité et mobiliser la volonté politique et l'engagement de tous les pays pour qu'ils répondent à cet appel à l'action. UN وفي هذا الاجتماع الرفيع المستوى سينبغي لنا أن نرفع مستوى الاهتمام بالتنوع البيولوجي وأن نستقطب الإرادة السياسية ونكفل مشاركة جميع البلدان دعما لهذه الدعوة إلى العمل.
    Dans le droit fil de cet appel à l'action, jetons-en les fondations ici à New York, ainsi qu'à la dixième Conférence des Parties qui aura lieu prochainement, pour mettre fin à l'appauvrissement de la diversité biologique au cours de la décennie à venir. UN فلنضع بروح تلك الدعوة إلى العمل الأسس هنا في نيويورك، وفي الاجتماع العاشر القادم لمؤتمر الأطراف، لإيقاف فقدان التنوع البيولوجي في العقد القادم.
    Nous avons déjà entendu des témoignages, nombreux et importants, au cours de cette séance, en particulier l'appel à l'action de l'ancien Président du Portugal, M. Sampaio. UN لقد استمعنا بالفعل إلى الكثير من الشهادات المهمة والمفيدة خلال هذه الجلسة، ولا سيما الدعوة إلى العمل التي وجهها رئيس البرتغال السابق السيد سامبايو.
    L'appel à l'action émane de nombreuses et diverses sources. UN 36 - وترد الدعوة إلى العمل من عدة أوساط مختلفة.
    Les progrès réalisés sur le plan du renouveau de l'Organisation sont bien présentés dans les diverses parties du rapport, mais l'appel à l'action que le Secrétaire général est tout à fait justifié de lancer dans sa conclusion aurait gagné à être accompagné d'une liste plus détaillée des priorités. UN وفي الواقع أن التقدم المحرز في إعادة تنشيط المنظمة معبر عنه بالفعل في أجزاء شتى من التقرير، ولكن الدعوة إلى العمل التي يوجهها اﻷمين العام وبحق في استنتاجه قد يكون من المفيد أن تصاحبها قائمة أكثر تفصيلا باﻷولويات.
    appel à l'action UN الدعوة إلى العمل
    Dans l'appel à l'action de Berlin, ils ont demandé aux gouvernements d'accélérer la réalisation des promesses faites au Caire, y compris la fourniture de services adaptés aux besoins des jeunes, ainsi que d'une éducation sexuelle et d'une initiation à la vie active. UN وفي مؤتمر الدعوة إلى العمل الذي انعقد في برلين، ناشدوا الحكومات أن تسرع في تنفيذ الوعود التي قطعوها في القاهرة، بما في ذلك توفير الخدمات الملائمة للشباب، والتعليم الشامل عن الحياة الجنسية والمهارات الحياتية.
    Enfin, prenant note de l'appel à l'action de Genève lancé par les anciens et futurs présidents de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, les États Membres et les participants ont rappelé que si l'on n'inverse pas le rythme actuel de l'appauvrissement de la biodiversité, les conséquences pour les sociétés humaines seront terribles. UN وأخيراً، مع ملاحظة الدعوة إلى العمل التي أصدرتها من جنيف الرئاستان السابقة والمقبلة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع الحيوي، حذرت الدول الأعضاء والمشاركون من عواقب وخيمة على المجتمعات البشرية إنْ لم يتسنَّ عكس اتجاه معدلات نقص التنوع الحيوي الحالية.
    appel à l'action UN الدعوة إلى العمل
    C'est pourquoi la Pologne a décidé de s'associer à l'appel à l'action en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement, qui a été présenté en juillet 2007 à l'initiative du Premier Ministre britannique Gordon Brown. UN ولذلك السبب قررت بولندا الانضمام إلى إعلان الدعوة إلى العمل بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، الذي قُدّم في تموز/يوليه 2007 بشأن مبادرة رئيس الوزراء البريطاني غوردون براون.
    L'appel à l'action émanant du Forum des partenaires mondiaux réunis au Nigéria a été une première étape cruciale de l'intensification à l'échelle mondiale de la prévention de la transmission de la mère à l'enfant. UN 126- وكانت الدعوة إلى العمل الصادرة عن منتدى الشركاء العالميين المعقود في نيجيريا أول خطوة حاسمة في رفع مستوى الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل على الصعيد العالمي.
    appel à l'action UN الدعوة إلى العمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus