"الدعوة الدائمة" - Traduction Arabe en Français

    • invitation permanente
        
    • invitations permanentes
        
    • l'invitation
        
    L'Uruguay a encouragé le Panama à envoyer l'invitation permanente aux procédures spéciales, ce qui renforcerait la coopération et l'assistance technique. UN وشجعت أوروغواي بنما على وضع اللمسات الأخيرة على الدعوة الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة التي ستتيح تعاوناً أوثق والإمداد بالمساعدة التقنية.
    Il a été dit que le principe d'une invitation permanente était nécessaire pour garantir l'efficacité du protocole facultatif. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مبدأ الدعوة الدائمة ضروري لفعالية البروتوكول الاختياري.
    :: Maintenir l'invitation permanente lancée en 2001 à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales; UN الإبقاء على الدعوة الدائمة الموجهة إلى كل الإجراءات الخاصة في عام 2001؛
    Maurice a indiqué qu'elle envisagerait donc d'adresser une invitation permanente aux procédures spéciales. UN وبالتالي، أفادت موريشيوس بأنها ستنظر في توجيه هذه الدعوة الدائمة إلى المكلفين بولايات.
    Il a par ailleurs félicité la Tunisie de l'invitation permanente qu'elle avait adressée à l'ensemble des procédures spéciales. UN كما هنَّأت كندا تونس على الدعوة الدائمة التي وجّهتها إلى جميع الإجراءات الخاصة.
    Il a par ailleurs félicité la Tunisie de l'invitation permanente qu'elle avait adressée à l'ensemble des procédures spéciales. UN كما هنَّأت كندا تونس على الدعوة الدائمة التي وجّهتها إلى جميع الإجراءات الخاصة.
    Il a souligné les progrès accomplis depuis l'Examen précédent dans l'action nationale de promotion et de protection des droits de l'homme, prenant note en particulier de l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وسلطت أوروغواي الضوء على التقدم المحرز في البرنامج الوطني لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها منذ الاستعراض السابق، مشيرة على الخصوص إلى الدعوة الدائمة التي وجهتها دومينيكا إلى الإجراءات الخاصة.
    Le Comité relève parmi les mesures positives l'invitation permanente adressée par l'État partie en 2011 aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 6- وتلاحظ اللجنة كخطوة إيجابية الدعوة الدائمة التي وجهتها الدولة الطرف للإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، في عام 2011.
    S'agissant de l'invitation permanente à toutes les procédures spéciales, le Sénégal réitère sa disponibilité à répondre favorablement à toute demande de visite, en particulier avec les détenteurs de mandat dans le cadre des procédures spéciales. UN وفيما يخص الدعوة الدائمة لجميع الإجراءات الخاصة، تؤكد السنغال مجدداً استعدادها للاستجابة لأي طلب زيارة، لا سيما إذا كان مقدماً من مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    L'Azerbaïdjan a déclaré que cette approche illustrait clairement la volonté du Gouvernement colombien de remplir ses obligations en matière de droits de l'homme et il a notamment relevé que la Colombie avait adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat. UN وذكرت أن هذا النهج يبرهن بوضوح على عزم الحكومة على الامتثال لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، مشيرة إلى أمور منها الدعوة الدائمة التي وجهتها إلى جميع أصحاب الولايات.
    Il a également demandé si la République dominicaine envisageait d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN كما تساءلت بيرو عما إذا كانت الجمهورية الدومينيكية ستنظر في توسيع الدعوة الدائمة إلى آليات المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Il a pris bonne note de l'invitation permanente adressée par l'Iran aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et de sa volonté de favoriser les demandes de visite en suspens. UN وأشارت إلى الدعوة الدائمة التي وجهتها إيران إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وإلى إمكانية تيسيرها الطلبات المتعلقة بالقيام بزيارات.
    C'est pourquoi j'ai l'honneur de vous soumettre cijoint l'invitation permanente du Liechtenstein à tous les responsables de l'examen de questions thématiques au titre des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme. UN وهكذا، فإنني أتشرف بأن أحيل إليكم هنا الدعوة الدائمة الموجهة من ليختنشتاين إلى جميع الآليات الخاصة المواضيعية التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    3. En maintenant l'invitation permanente qu'il a adressée aux rapporteurs spéciaux et aux autres procédures spéciales; UN 3 - بتكرار الدعوة الدائمة إلى المقررين الخاصين وغير ذلك من الإجراءات الخاصة الأخرى.
    Il va de soi que l'invitation permanente adressée aux rapporteurs et représentants spéciaux de la Commission des droits de l'homme passera naturellement à ceux du Conseil lors du transfert. UN ومن الطبيعي أن الدعوة الدائمة المقدمة من فنلندا إلى الإجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان ستقدم إلى الإجراءات الخاصة بمجرد إحالتها إلى المجلـس.
    Le projet reproduisait en général les recommandations des organes créés en vertu de traités auxquels le Canada est partie et des rapporteurs spéciaux qui ont visité le pays dans le contexte de l'invitation permanente du Canada. UN وقال إن مشروع القرار قد استنسخ بصفة عامة توصيات هيئات المعاهدات التي تُعتَبـر كندا طرفا فيها والبعثات الخاصة التي زارت البلد في سياق الدعوة الدائمة التي وجَّهتها كندا.
    Elle s'est déclarée convaincue que l'invitation permanente adressée à tous les détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales aiderait le Togo à renforcer la protection des droits de l'homme. UN وأعربت عن اعتقادها في أن الدعوة الدائمة الموجهة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ستساعد توغو على تحسين حماية حقوق الإنسان.
    En outre, compte tenu des discussions auxquelles cette question avait déjà donné lieu, plusieurs délégations ont ajouté que le principe d'une invitation permanente était pleinement conforme au principe de la souveraineté nationale, puisque la ratification du protocole était facultative et que la décision de ratifier le protocole était en elle—même un acte de souveraineté nationale. UN وفضلا عن ذلك، أضافت عدة وفود، بالنظر إلى المناقشات السابقة بشأن هذا الموضوع، أن مبدأ الدعوة الدائمة يتماشى تماما مع مبدأ السيادة الوطنية بما أن التصديق على البروتوكول أمر اختياري وبما أن قرار التصديق عليه في حد ذاته فعل يعبر عن السيادة الوطنية.
    Entre le 22 et le 26 juin 2009, à la suite d'une invitation permanente aux procédures spéciales délivrée par le Gouvernement de l'Equateur, le Groupe de travail a réalisé une visite de travail dans ce pays. UN 77 - وفي الفترة ما بين 22 و 26 حزيران/يونيه 2009، واستنادا إلى الدعوة الدائمة الموجهة للإجراءات الخاصة من قبل حكومة إكوادور، قام الفريق العامل بزيارة قطرية لإكوادور.
    K. Politique relative à l'établissement des rapports et aux invitations permanentes 42−45 10 UN كاف- سياسة إعداد التقارير و " الدعوة الدائمة " 42-45 11

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus