"الدعوة العالمية" - Traduction Arabe en Français

    • mobilisation mondiale
        
    • plaidoyer mondial
        
    • appel mondial
        
    • mondiale de sensibilisation
        
    • action mondiale
        
    • plaidoyer global
        
    • sensibilisation mondiale
        
    • sensibilisation mondiales
        
    • plaidoyer à l'échelle mondiale
        
    • activités de plaidoyer au niveau mondial
        
    • mobilisation au niveau mondial
        
    Coordination de la mobilisation mondiale et appui apporté au Nouveau Partenariat UN تنسيق الدعوة العالمية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ودعمها
    Coordination de la mobilisation mondiale et appui apporté au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN تنسيق الدعوة العالمية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ودعمها
    Elle poursuit ce programme à travers le plaidoyer mondial, l'engagement régional et les missions sur le terrain. UN وهي تعمل على تنفيذ برنامج العمل هذا من خلال الدعوة العالمية والانخراط في العمل الإقليمي والبعثات الميدانية.
    Ils l'ont fait en réponse à ce noble appel mondial mais aussi pour protéger le patrimoine arabe, où l'enfant et la famille occupent une place de choix. UN وذلك استجابة ليس فقط لهذه الدعوة العالمية النبيلة، وإنما أيضا بدافع من التراث الثقافي العربي الذي يتخذ فيه الطفل والأسرة مكانة مميزة.
    Bilan général par rapport aux objectifs à long terme en matière de d’action mondiale de sensibilisation et de partenariats UN اﻷثـــر التراكمي لﻷهداف الدولية اﻷطول أجــــلا في مجال الدعوة العالمية والشراكات
    Le Bureau aidera également le Secrétaire général à coordonner l'action mondiale de soutien au NEPAD. UN وسيساعد المكتب أيضا الأمين العام في تنسيق الدعوة العالمية لدعم الشراكة.
    plaidoyer global UN الدعوة العالمية
    Il s'emploiera également à renverser la situation d'insuffisance chronique, à l'échelle mondiale, de ressources destinées aux initiatives de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles, en menant une action de sensibilisation mondiale à cette cause et en réclamant une importante augmentation des dons au niveau international. UN 60 - وسيركز الصندوق الاستئماني أيضاً على عكس مسار القصور المزمن على نطاق العالم في تمويل المبادرات الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة والفتاة، وذلك بالقيام بدور قيادي في الدعوة العالمية والحث على زيادة التبرعات العالمية لهذه القضية زيادة كبيرة.
    E. Participation et expression des enfants En 2009, les enfants et les jeunes ont été activement associés à des activités et campagnes de sensibilisation mondiales visant à promouvoir les droits des enfants et à assurer une participation effective à la prise de décisions. UN 23 - في عام 2009، شارك الأطفال والشباب بنشاط في أحداث الدعوة العالمية والحملات الرامية إلى تعزيز حقوق الطفل ومشاركته في صنع القرار على نحو كبير.
    Ces efforts concertés portent à la fois sur les activités de plaidoyer à l'échelle mondiale et sur la coopération en matière de programmes de pays. UN وتضم هذه الجهود التعاونية أنشطة الدعوة العالمية وكذلك أنشطة التعاون البرنامجي الخاص ببلدان محددة.
    Les activités de plaidoyer au niveau mondial relatives à certaines questions primordiales comme le travail des enfants n'impliquaient pas que tous les programmes devaient aborder cette question de la même façon. UN وأضاف أن الدعوة العالمية المتعلقة بمسائل رئيسية من قبيل عمالة الطفل لا تقتضي تصدي جميع البرامج لنفس المسألة بنفس اﻷسلوب.
    Sous-programme 1. Coordination de la mobilisation mondiale et appui apporté au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN البرنامج الفرعي 1: تنسيق الدعوة العالمية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ودعمها
    Coordination de la mobilisation mondiale et appui apporté au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN تنسيق الدعوة العالمية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ودعمها
    Coordination de la mobilisation mondiale et appui apporté au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN 1 - تنسيق الدعوة العالمية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ودعمها
    On a fait valoir qu'il fallait améliorer la coordination entre le Département de l'information et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique afin d'atteindre l'objectif d'une mobilisation mondiale en faveur du développement de l'Afrique. UN 6 - وأُعرب عن رأي مفاده أن ثمة حاجة إلى تنسيق أكثر فعالية بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بغية تحقيق هدف الدعوة العالمية لدعم تنمية أفريقيا.
    On a fait valoir qu'il fallait améliorer la coordination entre le Département de l'information et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique afin d'atteindre l'objectif d'une mobilisation mondiale en faveur du développement de l'Afrique. UN 134 - وأُعرب عن رأي مفاده أن ثمة حاجة إلى تنسيق أكثر فعالية بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بغية تحقيق هدف الدعوة العالمية لدعم تنمية أفريقيا.
    plaidoyer mondial pour les droits des enfants et pour la session extraordinaire UN الدعوة العالمية لحقوق الطفل وللدورة الاستثنائية 000 020 2
    plaidoyer mondial pour les droits des enfants et pour la session extraordinaire UN الدعوة العالمية لحقوق الطفل وللدورة الاستثنائية 000 020 2
    Dans le cadre de cet appel mondial à l'action, de nombreux dirigeants venus des gouvernements, du secteur privé et de la société civile ont reçu la torche symbolique de la campagne en faveur des OMD et se sont engagés à faire davantage pour promouvoir l'égalité des sexes. UN وكجزء من تلك الدعوة العالمية إلى العمل، تلقى العديد من القادة في الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني شعلة خاصة بالحملة الإعلامية للأهداف الإنمائية للألفية والتزموا بزيادة العمل على تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Cette démarche comporte deux éléments clefs : mener une campagne mondiale de sensibilisation et mettre en place des moyens locaux d'élaborer des solutions appropriées en établissant des réseaux nationaux et régionaux pour s'occuper des droits de l'homme, des aspects juridiques et des questions d'éthique. UN ويستند هذا النهج الى عنصرين بالغي اﻷهمية: الدعوة العالمية لهذه القضايا، وبناء قدرة محلية على تطوير استجابات ملائمة من خلال إنشاء شبكات وطنية وإقليمية معنية بحقوق اﻹنسان والقوانين واﻷخلاق.
    Coordonner l'action mondiale de soutien au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN تنسيق أنشطة الدعوة العالمية دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    plaidoyer global UN باء - الدعوة العالمية
    Il s'efforce d'encourager l'adoption sur le terrain de mesures interinstitutions cohérentes de protection de l'enfance en menant des activités de sensibilisation mondiales, en élaborant des normes et des politiques, en renforçant les capacités et en élaborant des outils, et il considère que sa principale responsabilité est envers les bénéficiaires. UN ويسعى الفريق العامل إلى دعم استجابات متناسقة بين الوكالات فيما يتعلق بحقوق الطفل في الميدان من خلال الدعوة العالمية() ووضع المعايير والسياسات وبناء القدرات ومبادرات استحداث الأدوات، ويعتبر نفسه مسؤولاً بالدرجة الأولى أمام المنتفعين().
    Ces efforts concertés portent à la fois sur les activités de plaidoyer à l'échelle mondiale et sur la coopération en matière de programmes de pays. UN وتضم هذه الجهود التعاونية أنشطة الدعوة العالمية وكذلك أنشطة التعاون البرنامجي الخاص ببلدان محددة.
    Les activités de plaidoyer au niveau mondial relatives à certaines questions primordiales comme le travail des enfants n'impliquaient pas que tous les programmes devaient aborder cette question de la même façon. UN وأضاف أن الدعوة العالمية المتعلقة بمسائل رئيسية من قبيل عمالة الطفل لا تقتضي تصدي جميع البرامج لنفس المسألة بنفس اﻷسلوب.
    L'essentiel des activités de recherche financée par le deuxième cadre de coopération mondiale ont consisté en travaux de recherche appliquée, différents de ceux qui sont conçus aux fins de la mobilisation au niveau mondial. UN 11 - القسط الأكبر من البحوث الممولة من إطار التعاون العالمي الثاني كان من نوع البحث التطبيقي في مجال السياسات، وهو يختلف عن البحث الموجه إلى الدعوة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus