"الدعوة والتوعية" - Traduction Arabe en Français

    • promotion et de sensibilisation
        
    • mobilisation et de sensibilisation
        
    • plaidoyer et de sensibilisation
        
    • la sensibilisation et de la communication
        
    • information et de sensibilisation
        
    • sensibilisation et de mobilisation
        
    • sensibilisation et d'information
        
    • de sensibilisation et de
        
    • plaidoyer et sensibilisation
        
    • sensibilisation et de communication
        
    • de la sensibilisation et
        
    Pour faire mieux connaître son rôle, la Commission des pratiques commerciales loyales devrait mener davantage d'activités de promotion et de sensibilisation à l'intention des ministères, du corps législatif, l'appareil judiciaire, ainsi que d'associations d'entrepreneurs et de consommateurs. UN لكي تبرز لجنة التجارة المنصفة صورتها، ينبغي لها أن تضطلع بمزيد من أنشطة الدعوة والتوعية الموجهة إلى الوزارات والسلطة التشريعية والسلطة القضائية، فضلاً عن رابطات الأعمال والمستهلكين.
    À l'issue de cette manifestation, les messages clefs ont été recueillis et diffusés dans le cadre des activités de mobilisation et de sensibilisation. UN وقد جُمِّعت المحاور الرئيسية المنبثقة عن الاجتماع ويجري الآن الاستعانة بها في أنشطة الدعوة والتوعية المستمرة.
    Ces faits nouveaux dans la participation des femmes à la politique sont le résultat direct des programmes de plaidoyer et de sensibilisation réalisés avant les élections. UN وهذه التطورات في اشتراك المرأة في السياسة نتيجة مباشرة لبرامج الدعوة والتوعية التي أجريت قبل الانتخابات.
    1 économiste et 1 spécialiste de la sensibilisation et de la communication UN موظف للشؤون الاقتصادية، وموظف لشؤون الدعوة والتوعية
    La Commission éprouve donc de graves problèmes de transport, ce qui nuit aux enquêtes qu'elle mène et l'empêche d'organiser des campagnes d'information et de sensibilisation. UN ولذلك تواجه اللجنة مشكلة خطيرة في مجال النقل، وهو ما يؤثر على التحقيق في قضايا المنافسة وحماية المستهلك، فضلاً عن تأثيره على القيام بحملات الدعوة والتوعية.
    Des programmes de sensibilisation et de mobilisation ont en outre été menés qui ont éveillé l'intérêt de la population. Désormais, celle-ci comprend notamment mieux qu'il soit nécessaire que des femmes se présentent aux élections nationales. UN وقد أثارت برامج الدعوة والتوعية المنفذة اهتمام المجتمع، حيث عززت إدراكه لأهمية ترشح المرأة في الانتخابات الوطنية.
    Les activités de la Fédération soutiennent l'ensemble du programme de développement par le biais d'activités de sensibilisation et d'information. UN تدعم أنشطة الاتحاد جدول أعمال التنمية الشاملة عن طريق الدعوة والتوعية.
    Elles participent activement aux activités de plaidoyer, de sensibilisation et de promotion en faveur de l'éducation des filles. UN وتشارك بنشاط في أنشطة الدعوة والتوعية والنهوض بتعليم الفتيات.
    plaidoyer et sensibilisation par le Haut-Représentant UN نشاط الممثل السامي في مجال الدعوة والتوعية
    Les départements et bureaux intervenant dans le domaine de la coopération internationale pour le développement ont appuyé la mise en œuvre de programmes correspondants par des activités de sensibilisation et de communication. UN 22 - وقدمت الإدارات والمكاتب العاملة في مجال التعاون الدولي لأغراض التنمية الدعم في تنفيذ البرامج ذات الصلة بالمواضيع المذكورة من خلال أنشطة الدعوة والتوعية.
    La nécessité de renforcer les activités de promotion et de sensibilisation relatives à la Convention a été soulignée, de même que celle d'associer activement le secteur privé aux activités de promotion actuellement menées en ce qui concerne la Convention. UN ولا تخفى أهمية تعزيز أنشطة الدعوة والتوعية باتفاقية حقوق الطفل، وأهمية إشراك القطاع الخاص على نحو فعال في الأنشطة الجارية للتوعية بالاتفاقية.
    La participation des enfants est un autre domaine dans lequel les efforts coordonnés de promotion et de sensibilisation ont porté leurs fruits. UN 37 - وتمثل مشاركة الأطفال مجالاً مهماً آخر يؤتي أثر تنسيق أنشطة الدعوة والتوعية فيه ثماره.
    Le Projet régional a obtenu certains résultats grâce à une action de mobilisation et de sensibilisation. UN وحقق المشروع الإقليمي بعض النجاح في أنشطة الدعوة والتوعية.
    À Djibouti, des activités de mobilisation et de sensibilisation ont été menées auprès des exciseuses traditionnelles. UN وفي جيبوتي، وجهت بعض جهود الدعوة والتوعية إلى ممارسي الختان التقليديين.
    Un environnement porteur est mis en place pour le travail de plaidoyer et de sensibilisation entrepris par la société civile dans de nombreuses parties du pays. UN وتهيئ الحكومة بيئة مواتية لإعمال الدعوة والتوعية التي تقوم بها منظمات المجتمع المدني في أجزاء كثيرة من البلد.
    Chaque atelier sous-régional a adopté un plan d'action prévoyant de lancer et de renforcer des programmes spécifiques et une campagne de plaidoyer et de sensibilisation pour promouvoir une meilleure gouvernance d'entreprise dans les secteurs public et privé. UN وخلصت كل حلقة عمل دون إقليمية إلى اعتماد خطة عمل ترمي إلى بدء وتعزيز برامج وحملات محددة في مجالي الدعوة والتوعية من أجل ترقية الإدارة المؤسسية على نحو أفضل في القطاعين العام والخاص.
    15.49 Le Bureau des relations extérieures comprend le Service de la promotion, de la sensibilisation et de la communication et le Service des partenariats et de la coordination interinstitutions. UN 15-49 يتألف مكتب العلاقات الخارجية من فرع الدعوة والتوعية والاتصالات وفرع الشراكة والتنسيق بين الوكالات.
    La quatrième, soit le Groupe de la sensibilisation et de la communication, est chargée des activités de communication et de sensibilisation pour les trois groupes de pays et rend directement compte au Directeur du Bureau qui, à son tour, rend compte au Haut Représentant. UN أما الوحدة الرابعة المسماة بوحدة الدعوة والتوعية فهي مسؤولة عن أنشطة الاتصال والدعوة لمجموعات البلدان الثلاث وتتبع مباشرة مدير المكتب، وهو مسؤول بدوره أمام الممثل السامي.
    Conseil régional en matière d'information et de sensibilisation UN مستشار إقليمي لشؤون الدعوة والتوعية
    - La lutte contre les sévices sexuels par des campagnes de sensibilisation et de mobilisation; UN - مكافحة العنف الجنسي من خلال حملات الدعوة والتوعية.
    Les Rapports arabes sur le développement humain, programme régional vedette qui fournit une analyse des problèmes de développement propres à la région, contribuent à chaque pilier et jouent un important rôle de sensibilisation et d'information. UN وتسهم تقارير التنمية البشرية في البلدان العربية، وهي عبارة عن برنامج إقليمي رئيسي يقدم تحليلا لمسائل التنمية ذات الصلة بالمنطقة في كل محور من هذه المحاور وله دور هام في مجالي الدعوة والتوعية.
    Le rapport fournit des informations détaillées sur les activités de promotion, de sensibilisation et de communications menées par le Haut-Commissariat. UN ويُقدِّم التقرير معلومات مفصلة عن عمل المفوضية في مجالات الدعوة والتوعية والاتصالات.
    - Collecte de données, plaidoyer et sensibilisation UN جمع البيانات مع الدعوة والتوعية
    Durant la période considérée, le Centre et ses partenaires ont également renforcé leurs activités de sensibilisation et de communication afin de promouvoir l'application des instruments relatifs au désarmement en ce qui concerne les armes légères et d'aider les pays de la région à élaborer des politiques en la matière. UN وشهدت أيضا الفترة المشمولة بالتقرير ازدياد جهود الدعوة والتوعية التي يبذلها المركز وشركاؤه من أجل تعزيز تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع الأسلحة الصغيرة، ودعم عمليات وضع السياسات في بلدان المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus