"الدعوة وتعبئة" - Traduction Arabe en Français

    • campagnes de sensibilisation et de mobilisation
        
    • plaidoyer et la mobilisation
        
    • activités de plaidoyer et de mobilisation
        
    • plaidoyer et de mobilisation de
        
    Le Comité félicite les organisations de la société civile des efforts qu'elles déploient pour faire respecter la légitimité internationale en ce qui concerne la question de Palestine en menant des campagnes de sensibilisation et de mobilisation de l'opinion publique ainsi que de leurs initiatives visant à alléger les souffrances du peuple palestinien. UN 99 - وتثني اللجنة على منظمات المجتمع المدني لجهودها المبذولة في دعم الشرعية الدولية فيما يخص قضية فلسطين من خلال الدعوة وتعبئة الرأي العام، ولمبادراتها الرامية إلى تخفيف محنة الشعب الفلسطيني.
    Le Comité félicite les organisations de la société civile des efforts qu'elles déploient pour faire respecter la légitimité internationale en ce qui concerne la question de Palestine en menant des campagnes de sensibilisation et de mobilisation de l'opinion publique, ainsi que de leurs initiatives visant à alléger les souffrances du peuple palestinien. UN وتثني اللجنة على منظمات المجتمع المدني للجهود التي تبذلها من أجل احترام الشرعية الدولية فيما يتعلق بقضية فلسطين من خلال الدعوة وتعبئة الرأي العام، ولمبادراتها الرامية إلى التخفيف من محنة الشعب الفلسطيني.
    Le Comité félicite les organisations de la société civile des efforts qu'elles déploient pour faire respecter la légitimité internationale en ce qui concerne la question de Palestine en menant des campagnes de sensibilisation et de mobilisation de l'opinion publique, ainsi que de leurs initiatives visant à alléger les souffrances du peuple palestinien. UN 82 - وتُثني اللجنة على منظمات المجتمع المدني لما تبذله من جهود لإعلاء شأن الشرعية الدولية فيما يتعلق بقضية فلسطين من خلال الدعوة وتعبئة الرأي العام، ولما قامت به من مبادرات من أجل تخفيف محنة الشعب الفلسطيني.
    S. M. le Roi Mswati III intervient personnellement pour soutenir les efforts nationaux, par une campagne de plaidoyer et la mobilisation de ressources. UN ويشارك صاحب الجلالة الملك مسواتي الثالث شخصيا في دعم الجهود الوطنية، عن طريق الدعوة وتعبئة الموارد.
    Les initiatives prises par l'organisation comprennent le plaidoyer et la mobilisation des femmes africaines en faveur des priorités de développement au-delà de 2015. UN تشمل المبادرات الدعوة وتعبئة المرأة الأفريقية حول إطار التنمية بعد عام 2015.
    Le Bureau du Haut Représentant serait également chargé des activités de plaidoyer et de mobilisation d'un appui politique international en faveur de la Réunion ministérielle internationale. UN وينبغي لمكتب الممثل السامي أن يتولى أيضا مسؤولية الدعوة وتعبئة الدعم السياسي الدولي للمؤتمر الوزاري الدولي.
    Les initiatives prises par le Fonds afin de formuler une stratégie mondiale sur la sécurité de l'approvisionnement en produits d'hygiène procréative, en consultation étroite avec les donateurs et les partenaires du développement, ont permis aux activités de plaidoyer et de mobilisation des ressources de gagner en efficacité. UN 7 - ساهمت الجهود التي بذلها الصندوق من أجل تصميم ووضع استراتيجية عالمية بشأن تأمين سلع الصحة الإنجابية، بالتعاون الوثيق مع الجهات المانحة والشركاء في عملية التنمية، في زيادة فعالية عملية الدعوة وتعبئة الموارد.
    Il s'agit notamment de certaines fonctions de plaidoyer et de mobilisation de ressources à l'échelle mondiale, en particulier celles qui sont assurées par l'intermédiaire des bureaux de liaison du FNUAP. UN ويشمل ذلك بعض مهام الدعوة وتعبئة الموارد على الصعيد العالمي، ولا سيما تلك التي تؤدَّى من خلال مكاتب الاتصال التابعة للصندوق.
    Le Comité félicite les organisations de la société civile des efforts qu'elles déploient pour faire respecter la légitimité internationale en ce qui concerne la question de Palestine en menant des campagnes de sensibilisation et de mobilisation de l'opinion publique, ainsi que des initiatives visant à alléger les souffrances du peuple palestinien. UN 82 - وتثني اللجنة على منظمات المجتمع المدني لما بذلته من جهود لإعلاء شأن الشرعية الدولية فيما يتعلق بقضية فلسطين من خلال الدعوة وتعبئة الرأي العام، ولما قامت به من مبادرات من أجل تخفيف محنة الشعب الفلسطيني.
    En Inde, au Népal et aux Philippines, la Asia Indigenous Peoples Pact Foundation aidera les dirigeants autochtones locaux à mener des campagnes de sensibilisation et de mobilisation en faveur de la réforme des lois coutumières qui tolèrent la violence à l'égard des femmes. UN وفي الفلبين ونيبال والهند، ستقدم " مؤسسة حلف الشعوب الأصلية في آسيا " الدعم لزعماء السكان الأصليين المحليين من أجل الانخراط في جهود الدعوة وتعبئة المجتمع من أجل إصلاح القوانين العرفية التي تتسامح مع مرتكبي العنف ضد المرأة.
    Sur la base de travaux préparatoires pluriannuels, ces cinq initiatives clés permettront au HCR d'être plus efficace dans son plaidoyer et la mobilisation de ressources, lui permettront de mieux rendre compte des résultats atteints et d'arriver à une plus grande cohérence au sein de l'Organisation. UN واستنادا إلى العمل التحضيري المتعدد السنوات، ستكون هذه المبادرات الخمس ضرورية لتعزيز عمل المفوضية في مجالي الدعوة وتعبئة الموارد، وزيادة المساءلة فيما يتعلق بالنتائج، وزيادة الاتساق على نطاق المنظمة.
    Cette campagne offre une tribune pour réclamer des programmes urgents et soutenus, des activités de plaidoyer et la mobilisation de ressources en vue de limiter les effets du VIH/sida sur les enfants et aider à endiguer l'épidémie. UN وتتيح الحملة منبرا يدعو إلى تنفيذ برامج عاجلة ومستدامة وإلى جانب الدعوة وتعبئة الموارد للحد من آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الأطفال ومع المساعدة على وقف انتشار المرض.
    Pour la mise en oeuvre de sa stratégie relative à la sécurité des stocks de produits d'hygiène procréative, le FNUAP a instauré une étroite collaboration avec d'autres partenaires pour le développement ainsi qu'avec les bureaux de pays et les équipes d'appui aux pays, pour le développement des capacités, le plaidoyer et la mobilisation des ressources. UN وقد تعاون الصندوق، في إطار تنفيذ استراتيجيته المتعلقة بأمن سلع الصحة الإنجابية، تعاونا وثيقا مع الشركاء الإنمائيين الآخرين وكذلك مع المكاتب القطرية وأفرقة الدعم القطري في تنمية القدرات وأنشطة الدعوة وتعبئة الموارد.
    33. Dans le cadre de ses activités de plaidoyer et de mobilisation des ressources, le PNUD ira davantage vers le monde extérieur et son personnel développera les contacts avec les médias et les groupes d'appui : les budgets des nouveaux projets et programmes prévoiront une ligne pour les relations publiques et les activités de plaidoyer. UN ٣٣ - وسيكون البرنامج اﻹنمائي، كجزء من نشاطه في مجال الدعوة وتعبئة الموارد، أكثر انفتاحا وموظفوه أكثر اتجاها إلى وسائط اﻹعلام والدوائر المناصرة وسيجري تخصيص بنود في ميزانيات المشاريع والبرامج الجديدة للشؤون العامة والدعوة.
    En coordination avec le secrétariat exécutif de la CEDEAO, le Directeur du Centre veille à l’application du moratoire de la façon suivante : en fournissant des conseils techniques aux fins de l’application effective du moratoire; en étendant les objectifs et idéaux du moratoire à d’autres pays africains intéressés; en définissant les orientations générales du PCASED; et en appuyant les activités de plaidoyer et de mobilisation des ressources. UN وبالتنسيق مع اﻷمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، يكفل مدير المركز بتنفيذ الوقف الاختياري في المجالات التالية: تقديم المشورة الفنية من أجل الالتزام الفعلي؛ وتوسيع أهداف غايات الوقف الاختياري لتشمل دولا أفريقية أخرى مهتمة باﻷمر؛ توفير التوجيه السياسي والتشغيلي للبرنامج؛ وتقديم المساعدة من أجل الدعوة وتعبئة الموارد.
    Il était donc nécessaire de disposer temporairement, au Siège, d'un fonctionnaire supplémentaire ayant rang de sous-secrétaire général qui serait chargé des activités de communication, de plaidoyer et de mobilisation de ressources, d'où la proposition d'affecter le poste de coordonnateur principal à New York. UN وأُبلغت اللجنة بأن الحاجة تدعو إلى إيجاد قدرة مؤقتة لإجراء الاتصالات الإضافية والقيام بأعمال الدعوة وتعبئة الموارد على مستوى أمين عام مساعد في المقر، حيث نشأ الاقتراح الداعي إلى أن تقع وظيفة كبير المنسقين في نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus