VI. Information du public et activités de plaidoyer 53 - 59 16 | UN | سادساً - الاتصال الجماهيري والعمل الدعوي 53-59 19 |
L'organisation assure des services de formation en matière de plaidoyer aux responsables de l'élaboration des politiques, aux avocats et aux étudiants et défend les droits fondamentaux des individus devant les tribunaux dans le monde entier. | UN | وتقدم المنظمة خدمات التدريب الدعوي لمقرري السياسات والمحامين والطلاب، وتدافع عن حقوق الأفراد أمام نُظم المحاكم في أنحاء العالم. |
Dans le même état d'esprit, les observations finales du Comité, dans la mesure où elles touchent directement au thème des enfants et des conflits armés, constitueront une base pour son travail constant de plaidoyer. | UN | وبنفس الروح، ستشكل الملاحظات الختامية للجنة، المتصلة بقضية الأطفال والنزاعات المسلحة، أساساً لمثابرة المكتب على عمله الدعوي. |
42. La majorité des bureaux de liaison ont un simple rôle de facilitation de la collecte des fonds à travers des activités de plaidoyer. | UN | 42 - لا تؤدي معظم مكاتب الاتصال سوى دور الميسِّر في جمع الأموال من خلال النشاط الدعوي. |
Le Ministère en charge de la promotion de la femme, celui de la justice et les ONG de défense des droits de la femme poursuivent le plaidoyer en vue de lever lesdits obstacles; | UN | وتواصل وزارة النهوض بالمرأة، ووزارة العدل، والمنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق المرأة نشاطها الدعوي الرامي إلى إزالة هذه العقبات؛ |
42. La majorité des bureaux de liaison ont un simple rôle de facilitation de la collecte des fonds à travers des activités de plaidoyer. | UN | 42- لا تؤدي معظم مكاتب الاتصال سوى دور الميسِّر في جمع الأموال من خلال النشاط الدعوي. |
Le travail de plaidoyer de ces parties prenantes est vital pour assurer la médiatisation de ces questions et l'égalité des chances dans l'éducation. | UN | ويعد العمل الدعوي لأصحاب المصلحة هؤلاء أمراً حيوياً في ضمان الاهتمام على نطاق واسع بالقضايا الكفيلة بضمان تكافؤ الفرص في التعليم. |
La Commission asiatique des droits de l'homme, figure parmi les fournisseurs les plus réguliers de cas soumis aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, alimentant de la sorte notamment les activités de plaidoyer de l'organisation. | UN | واللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان، التي هي المنظمة الشقيقة للمركز، هي من بين أكثر الجهات انتظاما في تقديم الحالات إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان؛ وذلك الجهد يُغذي العمل الدعوي للمنظمة فيما يخص المجلس. |
Dans ses activités de plaidoyer à l'échelle mondiale pour prévenir et combattre toutes les formes de violence à l'encontre des enfants de tout âge, notamment des jeunes enfants, la Représentante spéciale a surtout mis l'accent sur trois éléments stratégiques : | UN | وفي إطار الدور الدعوي العالمي الذي تضطلع به الممثلة الخاصة للأمين العام من أجل منع ومعالجة جميع أشكال العنف ضد الأطفال من جميع الأعمار، بمن فيهم صغار الأطفال، ركزت الممثلة الخاصة تركيزا خاصا على ثلاثة مجالات استراتيجية هي: |
La Barbade et la Colombie ayant adhéré au traité au début de 2008, le Centre et le Secrétariat technique provisoire ont axé leurs activités de plaidoyer sur les États qui ne sont pas encore parties au Traité, à savoir la Dominique, le Guatemala, Saint-Vincent-et-les Grenadines et la Trinité-et-Tobago. | UN | وعلى أثر انضمام بربادوس وكولومبيا إلى المعاهدة في مطلع عام 2008، ركَّز المركز واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية نشاطهما الدعوي على الدول المتبقية غير الأطراف في المعاهدة، ولا سيما: ترينيداد وتوباغو ودومينيكا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وغواتيمالا. |
Elle a permis d'assurer que le PNUD continue à jouer un rôle de catalyseur en matière de politiques et à renforcer son rôle de plaidoyer dans les domaines figurant dans son mandat au sein d'un programme sectoriel et de cadres de concertation correspondants harmonisés. | UN | وكفلت للبرنامج الإنمائي القدرة على أن يواصل القيام بوظيفة وسيط حفاز فيما يتعلق بالسياسة وأن يعزز دوره الدعوي في المجالات التي له ولاية فيها في إطار برنامج قطاعي وما يلازمه من الأطر الملاءَمة للحوار بشأن السياسات. |
22. De concert avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'UNESCO et l'Institut chargé des activités de plaidoyer, le HCDH continue à encourager l'élaboration et l'adoption d'une loi sur l'accès à l'information. | UN | 22- وواصلت المفوضية، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونسكو ومعهد سياسات الدعوة، نشاطها الدعوي من أجل صياغة واعتماد قانون متعلق بالوصول إلى المعلومات. |
Toutefois, d'autres acteurs internationaux et nationaux doivent eux aussi jouer un rôle d'appui important dans leur mise en œuvre par la sensibilisation, le renforcement des capacités, des activités de plaidoyer, la mise au point d'outils et l'élaboration de normes et de règles générales conformes aux Principes directeurs et à leurs mandats respectifs. | UN | إلا أن للجهات الفاعلة الأخرى، الدولية والمحلية، أدوراً هامةً في دعم تنفيذ المبادئ التوجيهية عن طريق زيادة الوعي وبناء القدرات والنشاط الدعوي واستحداث الأدوات ووضع المعايير والسياسات بما يتوافق مع المبادئ التوجيهية ووفقاً لولاية كل منها. |
VI. Information du public et activités de plaidoyer | UN | سادساً- الاتصال الجماهيري والعمل الدعوي |
Le HCDH a continué d'élargir à tout le pays ses activités d'information du public et de plaidoyer en vue de mieux promouvoir les droits de l'homme, d'aborder des thèmes précis et de répondre aux besoins des populations concernées. | UN | 53- واصلت المفوضية توسيع أعمالها في مجال الاتصال الجماهيري وعملها الدعوي على نطاق الدولة ككل من أجل النهوض بتعزيز حقوق الإنسان وتناول مسائل مواضيعية محددة وتلبية احتياجات الجماهير. |
Le site Web du Volontariat dans le monde, créé en 2003 en réponse à la résolution 57/106 de l'Assemblée générale et géré par le Programme des VNU, fait partie intégrante de son action de plaidoyer. | UN | 22 - ويشكل الموقع الشبكي لشبكة المتطوعين في العالم، الذي يديره برنامج متطوعي الأمم المتحدة، الذي جاء إنشاؤه في عام 2003 استجابة لقرار الجمعية العامة 57/106، جزءا لا يتجزأ من العمل الدعوي الذي يضطلع به برنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
e) L'Institut national de l'enfance (INAC) effectue, par définition, un important travail de plaidoyer en faveur de l'enfance et s'attache à défendre et à promouvoir les droits de l'enfant, posant les fondements d'un modèle de dignité futur pour les humains. | UN | (ﻫ) ومعهد الطفولة الوطني وهو يضطلع، بحكم تعريفه، بالعمل الدعوي ويسعى للدفاع عن حقوق الأطفال وتعزيز هذه الحقوق فأنشأ مؤسسات حتى يكون هناك نموذج يُحتذى في مجال حفظ الكرامة للبشر في المستقبل. |
Pour s'acquitter de leur fonction de représentation, les bureaux de liaison s'attachent à obtenir l'appui de ces interlocuteurs (rôle de plaidoyer), y compris sous la forme d'assistance technique pour financer les programmes et/ou les projets qui intéressent particulièrement tel ou tel partenaire spécifique. | UN | وتسعى مكاتب الاتصال، في أدائها لوظيفتها التمثيلية، إلى الحصول على دعم هؤلاء الشركاء (الدور الدعوي)، بما في ذلك المساعدة المالية لتمويل تلك البرامج و/أو المشاريع المهمة بصفة خاصة لكل شريك من الشركاء المحددين. |
Pour s'acquitter de leur fonction de représentation, les bureaux de liaison s'attachent à obtenir l'appui de ces interlocuteurs (rôle de plaidoyer), y compris sous la forme d'assistance technique pour financer les programmes et/ou les projets qui intéressent particulièrement tel ou tel partenaire spécifique. | UN | وتسعى مكاتب الاتصال، في أدائها لوظيفتها التمثيلية، إلى الحصول على دعم هؤلاء الشركاء (الدور الدعوي)، بما في ذلك المساعدة المالية لتمويل تلك البرامج و/أو المشاريع المهمة بصفة خاصة لكل شريك من الشركاء المحددين. |
L'Union européenne salue le rôle décisif joué par ONU-Femmes dans l'autonomisation des femmes et l'élimination de la violence à leur égard grâce à ses programmes, l'assistance technique, le plaidoyer et le travail normatif, ainsi que par sa direction et la coordination des efforts menés dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | 44 - واستطرد فقال إن الاتحاد الأوروبي يرحب بالدور الهام الذي تلعبه هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجال تمكين النساء والقضاء على العنف ضدهن من خلال البرامج التي تنفذها والمساعدة التقنية التي تقدمها والعمل الدعوي والشارِع الذي تقوم به، وأيضا من خلال دورها القيادي والتنسيقي داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Conjointement avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, l'Australie soutient la formation avancée de conseillers appelés à s'occuper de personnes ayant survécu à des actes de violence sexiste et l'élaboration d'outils et de matériels de formation pour le plaidoyer sur le VIH/sida et l'égalité des sexes. | UN | 66 - وتقدم أستراليا، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الدعم لتوفير التدريب المتقدم للمستشارين الذين يعملون مع الناجيات من العنف القائم على نوع الجنس، ولتطوير أدوات ومواد التدريب الدعوي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ونوع الجنس. |