39. Nous sommes extrêmement préoccupés par les nouvelles doctrines de défense stratégique qui mettent en avant de nouveaux arguments pour justifier le recours à l'arme nucléaire. | UN | ٣٩ - ونشعر بقلق عميق حيال تحديث مذاهب الدفاع الاستراتيجي التي تختلق أسسا منطقية جديــدة لاستخدام اﻷسلحة النووية. |
Nous nous déclarons préoccupés par les doctrines de défense stratégique qui énoncent des raisons justifiant l'emploi d'armes nucléaires. | UN | 8 - ونعرب عن القلق إزاء نظريات الدفاع الاستراتيجي التي تحدد الأسس المنطقية لاستعمال الأسلحة النووية. |
Se déclare préoccupé par les doctrines de défense stratégique qui énoncent des raisons justifiant l'emploi d'armes nucléaires. | UN | 6 - تعرب عن القلق إزاء نظرية الدفاع الاستراتيجي التي تبين الأسس المنطقية لاستعمال الأسلحة النووية. |
68. Nous sommes vivement préoccupés par l'actualisation des doctrines de défense stratégique dans le cadre de laquelle sont mis en avant de nouveaux arguments en faveur de l'emploi d'armes nucléaires. | UN | 68- وإننا نشعر بالقلق البالغ إزاء تحديث عقائد الدفاع الاستراتيجي التي تطرح مبررات جديدة لاستعمال الأسلحة النووية. |
Le Venezuela fait une fois encore part de sa préoccupation face aux doctrines stratégiques de défense que les puissances nucléaires semblent considérer comme indispensables à la promotion des alliances militaires et être partie intégrante des politiques de dissuasion militaires. | UN | وتؤكد فنزويلا مجددا قلقها إزاء مبادئ الدفاع الاستراتيجي التي ترى القوى النووية أنه لا غنى عنها الآن لتشجيع واستحداث التحالفات العسكرية وسياسات الردع العسكرية. |
Le Groupe des 21 demeure profondément préoccupé par les doctrines stratégiques de défense qui, outre qu'elles justifient l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires, prônent des concepts injustifiables relatifs à une sécurité internationale basée sur la promotion et le renforcement des politiques des alliances basées sur la dissuasion nucléaire. | UN | ولا تزال المجموعة يساورها قلق شديد إزاء مذاهب الدفاع الاستراتيجي التي لا تكتفي بتقديم أسس منطقية لتبرير استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وإنما تسوق أيضاً مفاهيم غير مبررة بشأن الأمن الدولي تقوم على تعزيز وتطوير سياسات الردع النووي التي تتبعها الأحلاف العسكرية. |
6. Se déclare préoccupé par les doctrines de défense stratégique qui énoncent des raisons justifiant l'emploi d'armes nucléaires; | UN | 6- تعرب عن القلق إزاء نظرية الدفاع الاستراتيجي التي تبين الأسس المنطقية لاستعمال الأسلحة النووية. |
Le Groupe de Rio exprime sa vive préoccupation en raison de la menace posée à l'humanité et à l'environnement par l'existence d'armes nucléaires et de doctrines de défense stratégique qui envisagent l'accumulation, la mise en point et l'emploi de ces armes. | UN | وتعرب مجموعة ريو عن بالغ قلقها إزاء الخطر الذي يشكله على البشرية والبيئة وجود الأسلحة النووية ومبادئ الدفاع الاستراتيجي التي تتوخى تراكم هذه الأسلحة وتطويرها واستخدامها. |
Nous restons très préoccupés par les doctrines de défense stratégique qui cherchent à justifier l'utilisation des armes nucléaires. | UN | 28 - ونعرب عن استمرار قلقنا العميق إزاء مذاهب الدفاع الاستراتيجي التي تحدد الأساس الذي يقوم عليه استخدام الأسلحة النووية. |
2. Les pays non alignés parties au Traité s'inquiètent des doctrines de défense stratégique qui explicitent les raisons du recours aux armes nucléaires et qu'illustre le récent réexamen de sa politique par l'une des puissances nucléaires, qui envisage d'élargir la définition des cas dans lesquels ces armes peuvent être utilisées. | UN | 2- وما زال القلق العميق يساور دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إزاء مبادئ الدفاع الاستراتيجي التي تحدد الأسس النظرية لاستخدام الأسلحة النووية، والتي تتضح في الاستعراض الأخير للسياسات الذي أجرته إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية للنظر في توسيع نطاق الظروف التي يمكن بموجبها استخدام هذه الأسلحة. |
Les pays non alignés restent profondément préoccupés par l'existence de doctrines de défense stratégique qui non seulement justifient l'utilisation d'armes nucléaires ou la menace de l'utilisation de ces armes, mais qui en outre défendent, en matière de sécurité internationale, des concepts injustifiables fondés sur la promotion et le développement d'alliances militaires et de politiques de dissuasion nucléaire. | UN | ولا تزال بلدان حركة عدم الانحياز تعرب عن قلقها الشديد بشأن وجود مذاهب الدفاع الاستراتيجي التي لن تؤدي إلى توفير المسوغات بشأن استخدام الأسلحة النووية والتهديد باستخدامها وحسب بل إلى التمسك بمفاهيم غير مسوّغة بشأن الأمن الدولي، قائمة على تشجيع واستحداث التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي. |
En ce qui concerne les questions relatives au désarmement nucléaire, nous sommes vivement préoccupés par l'adoption de doctrines de défense stratégique qui impliquent le recours à l'arme nucléaire au nom de la sécurité, notamment le nouveau concept stratégique de l'OTAN et la doctrine issue du réexamen du dispositif stratégique des ÉtatsUnis. | UN | أما في ما يخص مسائل نزع السلاح النووي، فإننا نشعر ببالغ القلق إزاء اعتماد مبادئ الدفاع الاستراتيجي التي تستلزم استخدام الأسلحة النووية من أجل الحفاظ على الأمن، مثل المفهوم الاستراتيجي الذي اعتمده حلف شمال الأطلسي واستعراض الوضع النووي. |
La persistance de doctrines de défense stratégique qui rationalisent l'utilisation d'armes nucléaires, comme le United States Nuclear Posture Review et le Concept stratégique de l'OTAN, est profondément inquiétante. | UN | 57 - وأضاف قائلا إن استمرار وجود عقائد الدفاع الاستراتيجي التي يستند إلى منطقها استخدام الأسلحة النووية، مثل استعراض الوضع النووي للولايات المتحدة والمفهوم الاستراتيجي لمنظمة حلف شمال الأطلسي، يدعو للقلق الشديد. |
Les pays non alignés parties au Traité s'inquiètent des doctrines de défense stratégique qui explicitent les raisons du recours aux armes nucléaires et qu'illustre le récent réexamen de sa politique par l'une des puissances nucléaires, qui envisage d'élargir la définition des cas dans lesquels ces armes peuvent être utilisées. | UN | 2 - وما زال القلق العميق يساور دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إزاء مبادئ الدفاع الاستراتيجي التي تحدد الأسس النظرية لاستخدام الأسلحة النووية، والتي تتضح في الاستعراض الأخير للسياسات الذي أجرته إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية للنظر في توسيع نطاق الظروف التي يمكن بموجبها استخدام هذه الأسلحة. |
Les pays non alignés parties au Traité s'inquiètent des doctrines de défense stratégique qui explicitent les raisons du recours aux armes nucléaires et qu'illustre le récent réexamen de sa politique par l'une des puissances nucléaires, qui envisage d'élargir la définition des cas dans lesquels ces armes peuvent être utilisées. | UN | 2 - وما زال القلق العميق يساور دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إزاء مبادئ الدفاع الاستراتيجي التي تحدد الأسس النظرية لاستخدام الأسلحة النووية، والتي تتضح في الاستعراض الأخير للسياسات الذي أجرته إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية للنظر في توسيع نطاق الظروف التي يمكن بموجبها استخدام هذه الأسلحة. |
Il reste vivement préoccupé par les doctrines de défense stratégique qui explicitent les raisons du recours aux armes nucléaires et qu'illustre le récent réexamen de sa politique par l'une des puissances nucléaires, qui envisage d'élargir la définition des cas dans lesquels ces armes peuvent être utilisées. | UN | 2 - وتظل مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تشعر بالقلق العميق إزاء عقائد الدفاع الاستراتيجي التي تُرسي الأسس المنطقية لاستعمال الأسلحة النووية، كما اتضح من استعراض السياسة العامة الأخير الذي قامت به إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية بغرض بحث توسيع الظروف التي يمكن فيها استعمال هذه الأسلحة. |
Les États parties continuent de constater avec une profonde préoccupation l'existence de doctrines de défense stratégique dans le cadre desquelles sont mis en avant des arguments en faveur de l'emploi d'armes nucléaires. | UN | 30 - ولا تزال الدول الأطراف قلقة قلقا بالغا إزاء مذاهب الدفاع الاستراتيجي التي تطرح أسسا منطقية لاستخدام الأسلحة النووية. |
Les États parties continuent de constater avec une profonde préoccupation l'existence de doctrines de défense stratégique dans le cadre desquelles sont mis en avant des arguments en faveur de l'emploi d'armes nucléaires. | UN | 30 - ولا تزال الدول الأطراف قلقة قلقا بالغا إزاء مذاهب الدفاع الاستراتيجي التي تطرح أسسا منطقية لاستخدام الأسلحة النووية. |
62. Les doctrines de défense stratégique dans le cadre desquelles sont mis en avant des arguments en faveur de l'emploi d'armes nucléaires ont continué d'inquiéter vivement les Ministres. | UN | 62- وأعرب الوزراء عن استمرار شعورهم بالقلق البالغ إزاء عقائد الدفاع الاستراتيجي التي تطرح مبررات لاستعمال الأسلحة النووية. |
Le Venezuela exprime une nouvelle fois sa préoccupation face aux doctrines stratégiques de défense que les puissances nucléaires semblent toujours considérer comme indispensables à la promotion et à la réalisation d'alliances militaires et aux politiques de dissuasion militaire. | UN | وتعرب فنزويلا مرة أخرى عن قلقها حيال نظريات الدفاع الاستراتيجي التي تروج لها حاليا القوى النووية باعتبارها أساسية لتعزيز وتطوير التحالفات العسكرية وسياسات الردع العسكري. |
Le Groupe des 21 demeure particulièrement préoccupé par les doctrines stratégiques de défense qui, non seulement, trouvent des justifications à l'emploi ou à la menace de l'emploi des armes nucléaires, mais aussi qui affirment des concepts injustifiables de sécurité internationale qui reposent sur la promotion et l'élaboration de politiques de dissuasion au niveau des alliances militaires. | UN | ولا يزال يساور المجموعة قلق بالغ إزاء عقائد الدفاع الاستراتيجي التي لا تقتصر على إرساء الأسس المنطقية لاستعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وإنما تحافظ أيضاً على مفاهيم غير مبررة للأمن الدولي تستند إلى تشجيع وتطوير سياسات الردع النووي ضمن أحلاف عسكرية. |