"الدفاع التابعة" - Traduction Arabe en Français

    • de défense de
        
    • de la défense des
        
    • la défense de la
        
    • de la défense de
        
    • LA DEFENSE DU CABINET
        
    Certains membres auraient commis des actes de torture et des assassinats en présence de la Force de défense de Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN وأفيد بأن البعض قد ارتكب أعمال تعذيب وقتل في حضور قوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة.
    Les parties conviennent qu'il sera procédé à un retrait progressif de Bougainville de la Force de défense de la Papouasie-Nouvelle-Guinée sous réserve de la restauration de l'autorité civile. UN تتفق اﻷطراف على السحب التدريجي لقوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة من بوغانفيل وذلك رهنا بإعادة السلطة المدنية.
    Des personnes, notamment des civils non armés, qui avaient voulu passer sur les Iles Salomon auraient aussi été sommairement exécutées par les membres de la Force de défense de Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN كما تعرض اﻷفراد الذين حاولوا العبور إلى جزر سليمان، بمن فيهم مدنيون عزل، للاعدام دون محاكمة على يد قوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة.
    Les milieux de la défense des États membres se sont joints à la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme dans le cadre de l'OSC. UN وانضمت أجهزة الدفاع التابعة للدول الأعضاء في المنظمة إلى الجهود المبذولة للتصدي للإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف.
    Il s'agit d'un câble interne, secret à l'origine, provenant du Bureau des renseignements de la défense des États-Unis, dans lequel le général Benny Murdani, Ministre indonésien de la défense de l'époque, déclare que le général Sutrisno UN وهو برقية داخلية كانت سابقا سرية من وكالة استخبارات وزارة الدفاع التابعة للولايات المتحدة تنقل عن الجنرال بني مورداني، الذي كان في ذلك الوقت وزيرا للدفاع في اندونيسيا أنه قال إن الجنرال سوتريسنو:
    1988 Conseiller de la Commission de la défense de la Chambre des députés UN 1988 مستشار لجنة الدفاع التابعة لمجلس النواب.
    Toutefois, les débordements de la Force de défense de Papouasie-Nouvelle-Guinée, qui équivalent à des violations des droits de l'homme commises en toute impunité, ne sauraient être justifiés. UN ومع ذلك، لا يمكن تبرير التجاوزات التي ارتكبتها دون عقاب قوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة والتي تصل إلى حد انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    La Force de défense de Papouasie-Nouvelle-Guinée, envoyée plus tard pour rétablir l'ordre, a recouru à des méthodes de répression aussi brutales qu'illégales. UN ولجأت قوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة، التي أُرسلت فيما بعد لمعالجة الوضع، إلى وسائل عنفية وغير مشروعة من أجل تطويق الصراع.
    Au début, quand la Force de défense de Papouasie-Nouvelle-Guinée a été postée à Bougainville, les membres se sont bien comportés, respectant la discipline. UN وفي البداية، حين كانت قوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة مرابطة في بوغانفيل، ذُكر أن أعضاءها كانوا يتصرفون بانضباط وتهذيب.
    La Force de défense de Papouasie-Nouvelle-Guinée aurait riposté avec une grande violence, se livrant sans retenue à des pillages, incendiant des maisons, des jardins et des villages entiers, et commettant des viols et des assassinats. UN وقيل إن رد قوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة كان عنيفاً وتضمن أعمال سلب واسعة النطاق، وحرق منازل وحدائق وقرى بكاملها، إضافة إلى أعمال اغتصاب وقتل.
    Les services semblent totalement interrompus et les besoins les plus essentiels de la population ne sont pas toujours satisfaits, parce que toutes les zones avoisinantes sont contrôlées par la Force de défense de Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN ويبدو أن هناك انهياراً تاماً للخدمات، اﻷمر الذي يؤدي إلى إهمال احتياجاتهم بشكل مستمر حتى تلك اﻷساسية منها، نظرا ﻷن المناطق المجاورة تخضع لسيطرة قوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة.
    82. La spirale des représailles imputables à la fois à la Force de défense de Papouasie-Nouvelle-Guinée et à l'Armée révolutionnaire de Bougainville a abouti à une culture de la violence. UN ٢٨- وأدت نزعة كل من قوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة وجيش بوغانفيل الثوري إلى الرد بالمثل وتنفيذ العمليات الانتقامية، إلى نشوء ثقافة من العنف.
    Plusieurs entités ont organisé ce type d'activités, notamment INTERPOL, l'Organisation des États américains, l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC), le Collège de défense de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et l'Université de Géorgie (États-Unis). UN وقد تولى تنظيم بعض هذه الأنشطة الإنتربول، ومنظمة الدول الأمريكية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وكلية الدفاع التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي، وجامعة جورجيا بالولايات المتحدة.
    Mai 2004 : conférencier au Collège de défense de l'OTAN à Rome UN ألقى محاضرة في كلية الدفاع التابعة للناتو، أيار/مايو 2004، روما
    La gestion de stocks importants de produits pharmaceutiques et de matériel médical nécessite une interaction dynamique avec les responsables des services médicaux de la Mission et du ministère de la défense des pays fournissant des contingents. UN فإدارة مخزون كبير من المواد الصيدلانية والمعدات الطبية تتطلب تفاعلا نشطا مع أطباء أقدمين من البعثة والدوائر الطبية لدى وزارات الدفاع التابعة للبلدان المساهمة بقوات.
    Le 20 octobre, le commandant en second de la SFOR a présidé une réunion avec les chefs d'état-major de la défense des forces armées de Bosnie-Herzégovine. UN 16 - ورأس نائب قائد القوة اجتماعا مع رؤساء أركان الدفاع التابعة للقوات المسلحة في البوسنة والهرسك عقد في 20 تشرين الأول/أكتوبر.
    La Déclaration d'impact environnemental écrite par le Département de la défense des États-Unis montre qu'une conséquence de la construction d'un porte-avions insubmersible serait le tarissement de la principale source d'eau de Guam. UN ويشير بيان الأثر البيئي الذي أصدرته وزارة الدفاع التابعة للولايات المتحدة إلى أنه من نتائج بناء " حاملة طائرات غير قابلة للغرق " سيجف مصدر المياه العذبة الرئيسي في غوام.
    Les habitants d'Arecibo n'étaient pas conscients des effets des expériences atmosphériques, mais le CEDAR admet avoir travaillé en collaboration avec le Ministère de la défense des États-Unis et avoir utilisé depuis des décennies des rayons de laser. UN وسكان منطقة أريسيبو ليسوا على دراية بآثار التجارب التي تجري في الغلاف الجوي، بيد أن برنامج الاقتران والطاقة وديناميات مناطق الغلاف الجوي اعترف بأنه يعمل مع وزارة الدفاع التابعة للولايات المتحدة ويستخدم أشعة الليزر منذ عقود.
    Le projet de loi a déjà été adopté par le sénat roumain; il est actuellement examiné par la Commission de la défense de la Chambre des députés. UN ولقد اعتمد مجلس الشيوخ الروماني مشروع هذا القانون وهو مطروح على المناقشة اﻵن في لجنة الدفاع التابعة لمجلس النواب.
    page COMMUNIQUE DE PRESSE DU COMITE DE LA DEFENSE DU CABINET UN بلاغ صحفي صادر عن لجنة الدفاع التابعة لمجلس الوزراء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus