À Obo, elle a rencontré des victimes de l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) ainsi que des représentants des autorités locales, de la société civile et des Forces de défense populaires de l'Ouganda. | UN | حيث التقت في أوبو، بضحايا جيش الرب للمقاومة وبممثلين عن السلطات المحلية والمجتمع المدني وقوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
Les Forces de défense populaires de l'Ouganda (FDPU) et leurs unités locales de défense recrutent et utilisent des enfants. | UN | وتقوم قوة الدفاع الشعبية الأوغندية وحليفتها وحدات الدفاع المحلي بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراع. |
Par conséquent, les forces armées ougandaises n'ont à aucun moment planifié des opérations avec le M23 et les Forces de défense rwandaises. | UN | ولذلك لم يكن لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية في أي وقت تخطيط مشترك مع القوات المسلحة الرواندية لدعم تلك الحركة. |
À Bunia, les forces armées ougandaises sont chargées de la protection des locaux de la Mission. | UN | وفي بونيا، تعتبر قوات الدفاع الشعبية الأوغندية مسؤولة عن حماية أماكن عمل البعثة. |
Les Forces de défense du peuple ougandais (UPDF) n'ont jamais été une force d'occupation. | UN | وقوات الدفاع الشعبية الأوغندية لم تكن في يوم ما قوة محتلة. |
Rudia II, l'opération dirigée par les FARDC contre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA), s'est poursuivie en coopération avec les Forces de défense populaires ougandaises et avec l'appui logistique de la MONUC. | UN | 17 - تواصلت عمليات روديا الثانية، التي تقودها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد جيش الرب للمقاومة، بالتعاون مع قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وبدعم لوجستي من البعثة. |
Après avoir passé de trois semaines à trois mois dans les casernes des Forces de défense populaire ougandaises (UPDF), ils étaient transférés à Vision mondiale internationale à Gulu. | UN | وبعد احتجاز الأطفال في ثكنات قوات الدفاع الشعبية الأوغندية لفترات قد تمتد من ثلاثة أسابيع إلى ثلاثة أشهر، كان الأطفال يُنقلون إلى منظمة الرؤية العالمية في غولو. |
Les Forces de défense ougandaises sont également dotées d'une direction des droits de l'homme, dont le mandat est d'assurer le respect et la protection de ces droits par l'armée et dans les rangs de celle-ci, et de dispenser la formation voulue dans ce domaine. | UN | ولدى قوات الدفاع الشعبية الأوغندية كذلك مديرية تعنى بحقوق الإنسان لضمان احترام وحماية حقوق الإنسان داخل الجيش ومن قِبله ولتدريب العاملين فيه حسب الاقتضاء. |
Le Gouvernement a aussi bénéficié du soutien des Forces de défense populaires de l'Ouganda. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقت الحكومة الدعم من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
Il a également continué de recueillir et d'analyser des informations sur les crimes qui auraient été commis par les Forces de défense populaires de l'Ouganda. | UN | وواصل أيضا المكتب جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالجرائم المزعومة التي ارتكبتها قوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
Le 10 janvier, les Forces de défense populaires de l'Ouganda ont tué Binansio Okumu, l'un des principaux commandants de la LRA, au nord de Djema. | UN | وفي 10 كانون الثاني/يناير قتلت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية بينانسيو أوكومو، أحد أبرز قادة جيش الرب، في شمال دجيما. |
Il est parvenu à s'échapper le 4 août 2011, lors d'une opération des Forces de défense populaires de l'Ouganda dans le territoire de Dungu. | UN | وتمكّـن من الهروب في 4 آب/أغسطس 2011، خلال عملية شنتها قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في إقليم دونغو. |
La cargaison envoyée par les États-Unis comprenait essentiellement des munitions pour des armes de petit et de moyen calibre acquises auprès des Forces de défense populaires de l'Ouganda, qui provenaient de leurs stocks. | UN | وتَكَوَّن الدعم الذي قدمته الولايات المتحدة أساسا من ذخيرة لأسلحة خفيفة ومتوسطة، جرى شراؤها من المخزونات المتوافرة لدى قوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
Des enfants ont également été tués par les soldats des Forces armées ougandaises et des unités de défense locales alliées. | UN | ووقعت حوادث قتل أطفال أيضا على أيدي جنود من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية. |
Les forces armées ougandaises ne peuvent donc pas être déployées dans un endroit qui n'existe pas. | UN | ولذلك لا يمكن وزع قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في مكان ليس له وجود. |
Par exemple, en août 2000, le colonel Mugeni des Forces armées ougandaises et plusieurs de ses soldats ont été découverts avec 800 kilogrammes de défenses dans leur véhicule près du Parc de Garamba. | UN | وعلى سبيل المثال، وجد بحوزة الكولونيل موجين التابع لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية وطاقم من جنوده 800 كيلو غرام من سن الفيل في سيارتهم بالقرب من حظيرة غارامبا. |
Allégations formulées contre certains officiers des Forces de défense du peuple ougandais et d'autres personnes | UN | الأمور المتعلقة بالادعاءات ضد الضباط العسكريين في قوة الدفاع الشعبية الأوغندية وغيرهم من الأفراد |
Dans certains cas, des soldats des Forces de défense du peuple ougandais sont aussi intervenus. | UN | وفي بعض الحالات، تدخل أيضا جنود قوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
Le 18 janvier, les Forces de défense populaires ougandaises ont tué le < < Brigadier Binani > > , membre important de la garde rapprochée de Joseph Kony en République centrafricaine. | UN | وفي 18 كانون الثاني/يناير، قتلت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ' ' العميد بيناني`` وهو من أبرز الحراس الشخصيين لجوزيف كوني، زعيم جيش الرب للمقاومة، وكان ذلك في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Dans le sud-est de la République centrafricaine, le retrait des Forces de défense populaire ougandaises se poursuit; leurs effectifs sont désormais estimés à 800 hommes. | UN | وواصلت وحدة قوات الدفاع الشعبية الأوغندية سحب قواتها، ليظل في جنوب شرق جمهورية أفريقيا الوسطى حاليا نحو 800 فردا من هذه القوات. |
En application des dispositions de l'article 221 de la Constitution concernant l'obligation de rendre des comptes, la Force de police et les Forces de défense ougandaises et les autorités pénitentiaires sont dotées de mécanismes de responsabilisation, tels que des codes de conduite et des systèmes de dépôt de plaintes et disciplinaires internes, qui permettent de contrôler le comportement des fonctionnaires des différents grades. | UN | وعملاً بشرط المساءلة المكرّس في المادة 221 من الدستور، تتوفر لقوات الشرطة الأوغندية وقوات الدفاع الشعبية الأوغندية وسلطات السجون آليات داخلية للمساءلة تتيح مراقبة سلوك المسؤولين كلٌّ حسب درجته، كمدونات السلوك ونظام الشكاوى والنظام التأديبي الداخليين. |
Des troupes de l'UPDF avaient assisté au massacre et n'avaient rien fait pour protéger les civils. | UN | وظل جنود قوات الدفاع الشعبية الأوغندية واقفين موقف المتفرج أثناء أعمال القتل ولم يقوموا بحماية المدنيين. |
Le Bureau a également continué de recueillir et d'analyser des renseignements sur les crimes qui auraient été commis par les Forces de défense populaire de l'Ouganda. | UN | وواصل المكتب أيضا جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بجرائم يُزعم أن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية قد ارتكبتها. |
Ainsi, l'Équipe spéciale effectuera notamment des visites de contrôle dans l'ensemble des installations des FDPO et se rendra régulièrement dans toutes leurs unités pertinentes. | UN | وتشمل التدابير جملة أمور منها قيام فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في أوغندا بزيارات تحقق إلى جميع مرافق قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووصولها بانتظام إلى جميع وحدات القوات المعنية. |
Ils ont ultérieurement été transportés à Kampala où ils demeurent détenus par l'armée ougandaise en attendant qu'une décision soit prise à leur sujet. | UN | ونُقلوا فيما بعد إلى كمبالا، ولا يزالون في عهدة قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في انتظار البت في شأنهم. |