Le déploiement d'éléments stratégiques de défense antimissile dans diverses parties du monde modifie la configuration générale de la sécurité internationale. | UN | إن عناصر الدفاع الصاروخي الاستراتيجي في أجزاء متفرقة من العالم تغير التشكيل الكامل للأمن الدولي. |
Ceci s'applique autant à l'Europe qu'à la région Asie-Pacifique, où la défense antimissile est un facteur qui commence à déstabiliser l'environnement stratégique. | UN | وهذا يصدق بصورة مماثلة على أوروبا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ حيث بدأ عنصر الدفاع الصاروخي يؤثر على البيئة الاستراتيجية. |
Nous avons pris note de la récente décision du Président des États-Unis de ne pas déployer, pour le moment, un système national de défense antimissile. | UN | وقد لاحظنا القرار الذي اتخذه رئيس الولايات المتحدة مؤخرا بعدم نشر نظام الدفاع الصاروخي الوطني في هذه المرحلة. |
Une délégation a demandé l'arrêt du perfectionnement des systèmes de défense antimissiles. | UN | ودعا أحد الوفود إلى التخلي عن تطوير منظومات الدفاع الصاروخي. |
Il a également fait savoir que le Traité bilatéral sur la défense antimissile balistique de 1972 devrait peut-être être amendé pour intégrer un système de défense antimissiles nationale. | UN | وأعلن أيضا أن معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972 يمكن تعديلها لتشمل منظومة الدفاع الصاروخي الوطني. |
• Des études conjointes américano-russes sur la manière dont un bouclier antimissile pourrait affecter la dissuasion nucléaire russe et sur les mesures à prendre pour minimiser les problèmes éventuels ; | News-Commentary | · إجراء دراسات مشتركة بين خبراء من الولايات المتحدة وروسيا فيما يتصل بالكيفية التي قد يؤثر بها الدفاع الصاروخي الباليستي على الردع النووي الروسي وما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها للحد من المشاكل؛ |
L'une des principales préoccupations de la Russie concerne la politique américaine de construction d'un bouclier antimissile (BMD). Bien que des experts contestent la valeur du bouclier américain, les dirigeants russes restent persuadés qu'il pourrait porter un coup sérieux à la force de dissuasion nucléaire russe. | News-Commentary | ويتلخص أحد تخوفات روسيا الرئيسية في الجهود الأميركية الرامية إلى بناء نظام الدفاع الصاروخي الباليستي. وبرغم جدال الخبراء حول قدرة نظام الدفاع الصاروخي الباليستي الأميركي، فإن قادرة روسيا لا زالوا على اقتناعهم بأن هذا النظام قد يضعف من قدرة الردع النووي الروسي إلى حد خطير. |
Ils sont toujours gravement préoccupés par les conséquences négatives sur la sécurité du déploiement de missiles qui risquerait de déclencher une course aux armements, la poursuite de la mise au point de systèmes de missiles avancés et un accroissement du nombre d'armes nucléaires. | UN | وقد ظلوا يشعرون بالقلق من أن يؤدي تنفيذ نظام الدفاع الصاروخي الاستراتيجي إلى زيادة سباق التسلح وإلى المزيد من تطوير نظم صاروخية متطورة فضلا عن زيادة عدد الأسلحة النووية. |
Le problème que pose la défense antimissile est lui-même, désormais, l'un des plus importants dans ce domaine. | UN | وقد أصبح الدفاع الصاروخي ذاته إحدى أبرز المسائل في ميدان القذائف. |
Défense antimissile: Nous avons discuté de la défense antimissile. | UN | الدفاع الصاروخي: لقد ناقشنا مسألة الدفاع الصاروخي. |
Vers une entente sur le système de défense antimissile | News-Commentary | تأمين الموافقة على منظومة الدفاع الصاروخي |
Entre les mauvaises mains, leur contenu pourrait compromettre le système de défense antimissile américain. | Open Subtitles | في الأيدي الخطأ، يمكن للمعلومات على هذه الرقائق أن تقوض نظام الدفاع الصاروخي الأمريكي بأكمله |
Nous espérons également que les États-Unis entendront les appel de la communauté internationale, consulteront d'autres pays sur cette question et abandonneront le programme national de défense antimissile dans les meilleurs délais, car ce programme n'est de l'intérêt de personne. | UN | كما نأمل أن الولايات المتحدة ستصغى لنداءات المجتمع الدولي، وتتشاور مع البلدان الأخرى بشأن هذه المسألة، وتتخلى عن برنامج الدفاع الصاروخي الوطني في أقرب وقت ممكن، لأن هذا البرنامج لا يخدم مصالح أحد. |
Nous estimons que le développement unilatéral du segment européen du système de défense antimissile mondial constitue une violation de l'un des principes fondamentaux de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, en vertu duquel un État ne peut pas renforcer sa propre sécurité au détriment de celle d'autres États. | UN | ونحن نعتقد أن تطوير الجزء الأوروبي من نظام الدفاع الصاروخي العالمي من طرف واحد يشكل خرقا لأحد المبادئ الأساسية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الذي لا يجيز تعزيز أمن طرف على حساب أمن الأطراف الأخرى. |
Le développement de systèmes de défense antimissiles, qui a rompu la stabilité stratégique mondiale, doit être abandonné et il faut promouvoir vigoureusement un processus de négociations multilatérales destinées à prévenir une course aux armements dans l'espace. | UN | وينبغي التخلي عن تطوير نُظم الدفاع الصاروخي التي تخل بالاستقرار الاستراتيجي العالمي، كما ينبغي العمل بنشاط من أجل تشجيع إجراء مفاوضات متعددة الأطراف لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
En janvier 1999, le Gouvernement des États-Unis a fait part de son intention d'accroître le financement des programmes en cours en matière de défense antimissiles nationale et de défense contre les missiles de théâtre. | UN | 22 - وفي كانون الثاني/يناير 1999، أعلنت حكومة الولايات المتحدة عن عزمها على زيادة التمويل لبرنامجي الدفاع الصاروخي الوطني والدفاع الصاروخي الميداني. |
d) Le déploiement des systèmes nationaux de défense antimissiles ne devrait ni compromettre le désarmement nucléaire ni déclencher une nouvelle course aux armes nucléaires. | UN | (د) ينبغي ألا يعرض نشر منظومة الدفاع الصاروخي الوطنية للخطر نزع السلاح النووي ولا أن يفضي إلى سباق تسلح نووي جديد. |
Le bouclier antimissile. | Open Subtitles | الدفاع الصاروخي. |
La Pologne a décidé il y a un peu plus d’un an de participer à la nouvelle Approche Progressive Adaptive, qui protègera principalement les alliés européens de l’Amérique. Le gouvernement polonais est d’accord pour accueillir certains éléments du système de bouclier antimissile européen modifié sur le territoire polonais dans la seconde moitié de la décennie. | News-Commentary | وفي الوقت عينه، تواصل إدارة أوباما ملاحقة خطط الدفاع الصاروخي في أوروبا. ومنذ أكثر من عام مضى، قررت بولندا أن تشارك في هذا التوجه الجديد القائم على التكيف المرحلي التدريجي، والذي من شأنه أن يساعد في المقام الأول في حماية حلفاء أميركا في أوروبا. كما قررت الحكومة البولندية استضافة بعض عناصر نظام الدفاع الصاروخي الأوروبي المعدل على الأراضي البولندية في النصف الثاني من هذا العقد. |
Ils sont toujours gravement préoccupés par les conséquences négatives sur la sécurité du déploiement de missiles qui risquerait de déclencher une course aux armements, la poursuite de la mise au point de systèmes de missiles avancés et un accroissement du nombre d'armes nucléaires. | UN | وقد ظلوا يشعرون بالقلق من أن يؤدي تنفيذ نظام الدفاع الصاروخي الاستراتيجي إلى زيادة سباق التسلح وإلى المزيد من تطوير نظم صاروخية متطورة فضلاً عن زيادة الأسلحة النووية. |