"الدفاع الكينية" - Traduction Arabe en Français

    • de défense kényanes
        
    • kényan
        
    • kényanes ne
        
    Deux navires avaient besoin de nouveaux moteurs et les cinq navires qui devaient être opérés par les Forces de défense kényanes n'ont pas été exploités car la lettre d'attribution correspondante n'a pas été établie. UN وإضافة إلى ذلك، لم تُستخدم الزوارق الخمسة التي كان يُنتظر أن تُشغلها قوة الدفاع الكينية بسبب عدم إبرام طلب التوريد
    Le Groupe de contrôle a, à cet égard, confirmé diverses informations concernant des mesures apparemment unilatérales prises par les forces de défense kényanes à Kismayo. UN وفي هذا الصدد، أكد فريق الرصد عدة تقارير بشأن إجراءات من جانب واحد يبدو أن قوات الدفاع الكينية قد اتخذتها في كيسمايو.
    Plus récemment, une série d'attentats de faible intensité a été perpétrée depuis que les Forces de défense kényanes se sont jointes à la Mission d'observation militaire de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). UN وفي وقت أقرب وقعت هجمات قليلة الكثافة منذ انضمت قوات الدفاع الكينية إلى بعثة المراقبين العسكريين في الصومال التابعة للاتحاد الأفريقي.
    L'augmentation des crédits demandés s'explique principalement par la fourniture de carburants et de lubrifiants à la composante maritime du secteur 2, exploitée par les Forces de défense kényanes. UN 133 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى توفير الوقود والزيوت ومواد التشحيم للعنصر البحري في القطاع 2 الذي تشغله قوات الدفاع الكينية.
    145. De juin à septembre 2012, plus de 3 500 personnes ont quitté le port de Kismayo du fait de l’avancée du contingent des forces de défense kényanes de l’AMISOM dans le sud de la Somalie. UN 145 - وبين حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر 2012، غادر أكثر من 500 3 شخص ميناء مدينة كيسمايو بسبب تقدم وحدة قوات الدفاع الكينية التابعة للبعثة في جنوب الصومال.
    Des mouvements de grande ampleur ont commencé à la mi-septembre alors que le contingent des forces de défense kényanes et les forces armées nationales somaliennes s’approchaient de la ville. UN وقد بدأت عمليات انتقال واسعة في منتصف أيلول/سبتمبر، عندما اقتربت وحدة قوات الدفاع الكينية والقوات المسلحة الوطنية الصومالية من المدينة.
    148. Après l’entrée des forces de défense kényanes et des troupes de l’AMISOM, et des forces Ras Kamboni de Madobe à Kismayo, le 28 septembre 2012, un certain nombre de stocks de charbon importants ont été découverts, suscitant une grande attention. UN 148 - بعد دخول قوات الدفاع الكينية/بعثة الاتحاد الأفريقي وقوات راس كمبوني من مدهوب إلى كيسمايو في 28 أيلول/سبتمبر 2012، تم اكتشاف عدد من مخزونات الفحم بكميات كبيرة وحظيت باهتمام كبير.
    156. Dans l’ensemble, malgré la prise de Kismayo par les forces de défense kényanes/AMISOM et les forces Ras Kamboni, l’architecture préexistante du commerce du charbon non seulement demeure intacte mais elle s’est considérablement développée. UN 156 - ولم تتأثر بنية تجارة الفحم عموما بوقوع كيسمايو تحت سيطرة قوات الدفاع الكينية/بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال/قوات راس كمبوني، بل إنها شهدت نموا ملحوظا.
    À la fin de la période considérée, la Mission avait déployé la quasi-totalité du personnel en tenue autorisé, soit 17 731 hommes, après le transfert du contingent des Forces de défense kényanes à l'AMISOM et le déploiement de 2 500 militaires supplémentaires venant du Burundi et de l'Ouganda. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، اقتربت القوة من بلوغ قوامها الكامل المأذون به من الأفراد النظاميين البالغ عددهم 731 17 فردا، بعد إلحاق الوحدة التابعة لقوات الدفاع الكينية بالبعثة ونشر 500 2 جندي إضافي من بوروندي وأوغندا.
    Le 6 juillet à Nairobi, mon Représentant spécial pour la Somalie a présidé une cérémonie d'échange de casquettes au quartier général des forces de défense kényanes afin d'accueillir symboliquement le contingent dans l'AMISOM. UN وفي 6 تموز/يوليه، ترأس ممثلي الخاص في الصومال حفلاً لإعادة وزع القوات في مقر قوات الدفاع الكينية في نيروبي، للتعبير عن الترحيب الرمزي بوحدة قوة الدفاع الكينية ضمن أسرة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Le 2 juin 2012, le Gouvernement kényan a signé un mémorandum d’accord avec l’Union africaine sur l’intégration formelle des forces de défense kényanes dans les structures de commandement et de contrôle de l’AMISOM[42]. UN وفي 2 حزيران/يونيه 2012، وقعت حكومة كينيا مذكرة تفاهم مع الاتحاد الأفريقي، من شأنها دمج قوات الدفاع الكينية رسميا ضمن هياكل القيادة والسيطرة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال([42]).
    En février 2013, il continuait de recevoir des informations corroborant les renseignements dont il disposait selon lesquelles la présence opérationnelle des forces de défense kényanes au sein de l’AMISOM était plus théorique que pratique[44]. UN واعتبارا من شباط/فبراير عام 2013، واصل فريق الرصد تلقي تقارير تؤكد أن الوجود الميداني لقوات الدفاع الكينية في بعثة الاتحاد الأفريقي كان وجودا نظريا أكثر من كونه عمليا([44]).
    91. Depuis octobre 2012, les instructions très claires données par le Président Hassan Sheikh à l’AMISOM pour qu’elle garde le port de Kismayo fermé et prévienne l’exportation de charbon de bois sont ignorées en permanence par les forces de défense kényanes et l’AMISOM[45]. UN 91 - ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2012، ضربت قوات الدفاع الكينية/بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال عرض الحائط باستمرار بالتعليمات الصريحة من الرئيس حسن شيخ إلى بعثة الاتحاد الأفريقي بالإبقاء على ميناء كيسمايو مغلقا ومنع تصدير الفحم([45]).
    Le 17 septembre 2012, Al-Chabab a diffusé depuis sa station de radio à Kismayo, Al-Andalus, un appel aux armes pour combattre les forces de défense kényanes/l’AMISOM et les forces armées nationales somaliennes. UN وفي 17 أيلول/سبتمبر 2012، أعلنت حركة الشباب في كيسمايو بواسطة محطة الإذاعة التابعة لها، الأندلس، الدعوة إلى حمل السلاح للقتال ضد قوات الدفاع الكينية/بعثة الاتحاد الأفريقي والقوات المسلحة الوطنية الصومالية.
    Le même jour, la Mission et les forces de défense kényanes ont mené une attaque aérienne de grande envergure contre un camp d'entraînement des Chabab à Dinsor (région du Bakool), laquelle aurait détruit quatre véhicules techniques et un magasin d'armes. UN وشنت البعثة (قوات الدفاع الكينية)، في اليوم نفسه، هجوما جويا كبيرا على مخيم تدريب لحركة الشباب في دينصور، (باكول)، أفِيدَ بأنه أسفر عن تدمير أربع مركبات تقنية ومخزن للأسلحة.
    89. En dépit du succès de l’opération « Linda Nchi » menée par le Kenya pour « libérer » certaines villes clefs du secteur 2 (Kismayo)[41], au cours de son mandat actuel, le Groupe de contrôle a continué de s’employer à obtenir des éclaircissements sur le statut des forces de défense kényanes au sein de l’AMISOM. UN 89 - على الرغم من نجاح عملية كينيا ”ليندا نتشي“ في ”تحرير“ البلدات الرئيسية في القطاع 2 (كيسمايو)([41])، واصل فريق الرصد في سياق ولايته الحالية السعي إلى الحصول على معلومات واضحة عن وضع قوات الدفاع الكينية في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    90. Le Groupe de contrôle a toutefois estimé que les forces de défense kényanes ne montraient guère d’empressement à préciser leur statut[43], en dépit du fait que leur intégration dans l’AMISOM nécessitait une dérogation à l’embargo sur les armes pour leur présence en Somalie conformément à la résolution 1772 (2007) du Conseil de sécurité. UN 90 - ومع ذلك، فقد واجه فريق الرصد درجة من عدم الرغبة من جانب قوات الدفاع الكينية في توضيح وضعها([43])، على الرغم من أن انضمامها إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال يبرر منحها استثناء من حظر الأسلحة لوجودها في الصومال عملا بقرار مجلس الأمن 1772 (2007).
    Le Groupe de contrôle a toutefois observé récemment que certains véhicules et soldats des forces de défense kényanes portaient l’insigne AMISOM/Union africaine dans le cadre d’un effort concerté visant à montrer qu’ils étaient pleinement intégrés à l’AMISOM[47]. UN ومع ذلك، فقد لاحظ فريق الرصد في الآونة الأخيرة بعض مركبات قوات الدفاع الكينية وأفرادها يرتدون شارة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال/الاتحاد الأفريقي، في جهود متضافرة لإثبات الاندماج الكامل ضمن بعثة الاتحاد الأفريقي([47]).
    94. Le 7 juillet 2012, un mois après avoir rejoint les rangs de l’AMISOM, les forces de défense kényanes ont repris leurs frappes aériennes en Somalie contre le village de Jungal, à 30 kilomètres de Baardheere, dans le secteur 2[51]. UN 94 - وفي 7 تموز/يوليه 2012، بعد شهر واحد من انضمام قوات الدفاع الكينية إلى بعثة الاتحاد الأفريقي، استأنفت الضربات الجوية غير المأذون بها في الصومال على قرية جونغال، الواقعة على مسافة 30 كيلومترا من باردهيري في القطاع 2([51]).
    Le 30 mai 2012, la ville d'Afmadow est tombée sous le contrôle des forces gouvernementales et du contingent kényan. UN وفي 30 أيار/مايو، وقعت مدينة أفمادو تحت سيطرة قوات الحكومة الاتحادية المؤقتة وقوات الدفاع الكينية.
    Depuis qu'elles ont pris le village de Taraaka le 16 mars 2012, les troupes gouvernementales et kényanes ne sont plus qu'à une trentaine de kilomètres de Bardhere, principale ville de la région de Gedo, encore contrôlée par les Chabab. UN فقد تقدمت قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات الدفاع الكينية مسافة 30 كلم في اتجاه باردير، وهي أكبر مدينة في جيدو، لا تزال تحت سيطرة حركة الشباب، واستولت على قرية تاراكا في 16 آذار/مارس 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus