"الدفاع المضاد للقذائف" - Traduction Arabe en Français

    • la défense antimissile
        
    • de défense antimissile
        
    • de défense antimissiles
        
    • la défense antimissiles
        
    • missiles de défense
        
    ANALYTIQUE SUR la défense antimissile UN صحيفة وقائع بشأن الدفاع المضاد للقذائف
    Nous avons l'honneur de vous transmettre ci-joint les textes chinois et russe d'une déclaration commune faite le 18 juillet 2000 par les Présidents de la Fédération de Russie et de la République populaire de Chine au sujet de la défense antimissile. UN نتشرف بأن نحيل إليكم النصين الصيني والروسي لبيان مشترك صدر عن رئيس جمهورية الصين الشعبية ورئيس الاتحاد الروسي في 18 تموز/يوليه 2000 بشأن الدفاع المضاد للقذائف.
    Je voudrais souligner que la question des systèmes de défense antimissile est actuellement examinée par nos deux pays dans un cadre séparé. UN وأود أن أشير إلى أن أنظمة الدفاع المضاد للقذائف موضوع يناقشه بلدانا حالياً في إطار مختلف.
    L'apparition d'un programme de défense antimissile constitue une menace plus évidente d'un éventuel armement de l'espace. UN ويمثل ظهور برنامج الدفاع المضاد للقذائف التسيارية تهديداً من الأسلحة الفضائية أكثر وضوحاً.
    La Chine a exprimé de graves préoccupations devant le fait que les États-Unis augmentaient le financement de leurs programmes de défense antimissiles et de mise en place de systèmes nationaux de défense antimissiles et de défense contre les missiles de théâtre. UN وأعربت الصين عن قلقها العميق إزاء زيادة تمويل الولايات المتحدة الأمريكية لبرنامج الدفاع المضاد للقذائف وتطوير منظومات للدفاع المضاد للقذائف والدفاع الصاروخي الميداني.
    Les programmes de défense antimissiles ne devraient pas porter atteinte à l'équilibre et à la stabilité stratégiques mondiales ni saper la paix et la stabilité à l'échelle internationale et régionale. UN وينبغي لبرنامج الدفاع المضاد للقذائف ألا يؤثر على التوازن والاستقرار الاستراتيجيين العالميين وألا يضعف السلم والاستقرار على المستويين الدولي والإقليمي.
    Le caractère interdépendant des enjeux de notre époque en matière de sécurité et les liens existants entre les différents facteurs ayant des incidences sur la stabilité stratégiques sont reflétés dans les débats sur la défense antimissiles. UN إن الطابع المترابط للمشاكل الأمنية المعاصرة والترابط بين مختلف العوامل التي تؤثر على الاستقرار الاستراتيجي يتجليان في مناقشات الدفاع المضاد للقذائف.
    C'est pourquoi nous lançons un large dialogue au niveau international sur les questions relatives aux missiles de défense. UN وهذا هو السبب في أننا بصدد إطلاق حوار دولي واسع بشأن مسائل الدفاع المضاد للقذائف.
    Fortes de leurs relations de confiance, d'association dans des conditions d'égalité et de concertation stratégique, la Chine et la Fédération de Russie continueront à agir de concert en ce qui concerne la défense antimissile et, eu égard aux obligations internationales contractées par chacun des deux États, renforceront leur coopération dans les domaines connexes, dans le but de maintenir la sécurité nationale, régionale et mondiale. UN فبناء على شراكة التنسيق الاستراتيجي القائمة على المساواة والثقة بين الصين وروسيا سيواصل البلدان التنسيق الوثيق بينهما بشأن مسألة الدفاع المضاد للقذائف في تعزيز تعاونهما في مجالات أخرى ذات صلة ضمن إطار الالتزامات الدولية لكل منهما وذلك بغية المحافظة على الأمن الوطني والإقليمي والعالمي.
    Ci-joint le texte des observations faites par le Président Clinton le 1er septembre 2000 à l'Université de Georgetown au sujet d'un système national de défense antimissile, ainsi que d'un résumé analytique sur la défense antimissile. UN يرد رفق هذا نص الملاحظات التي أبداها الرئيس كلينتون بشأن الدفاع الوطني المضاد للقذائف في 1 أيلول/سبتمبر 2000 بجامعة جورج تاون بالإضافة إلى صحيفة وقائع بشأن الدفاع المضاد للقذائف.
    Des désaccords sur la question de la défense antimissile sont de plus en plus apparus comme un obstacle possible de progresser dans les efforts de désarmement nucléaire mondial. UN 10 - وأصبحت الاختلافات بشأن مسألة الدفاع المضاد للقذائف أكثر بروزا باعتبارها أحد المعيقات الممكنة التي تعترض التقدم في جهود نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    La NouvelleZélande a rappelé leurs obligations aux États, récemment encore par la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères le 28 février 2003 sur la question de la défense antimissile. UN وقد ذكَّرت نيوزيلندا الدول بالتزاماتها، وأحدث مرة جرى فيها ذلك كان من خلال البيان الذي أصدره وزير خارجيتها في 28 شباط/فبراير 2003، والذي تناول مسائل الدفاع المضاد للقذائف.
    La NouvelleZélande a rappelé leurs obligations aux États, récemment encore par la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères le 28 février 2003 sur la question de la défense antimissile. UN وقد ذكَّرت نيوزيلندا الدول بالتزاماتها، وأحدث مرة جرى فيها ذلك كان من خلال البيان الذي أصدره وزير خارجيتها في 28 شباط/فبراير 2003، والذي تناول مسائل الدفاع المضاد للقذائف.
    J'ai déclaré ici à plusieurs reprises que les projets américains de défense antimissile ne visent ni la Chine ni la Russie. UN لقد سبق لي أن أعلنت هنا تكراراً أن خطط الولايات المتحدة بشأن الدفاع المضاد للقذائف لا تستهدف روسيا ولا الصين.
    Le problème de défense antimissile ne devrait pas les entraver, ce qui, nous en sommes convaincus, n'est du reste pas le cas. UN وينبغي ألا تقف قضية الدفاع المضاد للقذائف عائقاً أمامها، ولا نعتقد أنها تفعل ذلك عملياً.
    Tandis qu'Israël utilise son système de défense antimissile pour protéger sa population civile, le Hamas utilise les civils pour protéger ses missiles. UN وفي حين تستخدم إسرائيل أنظمة الدفاع المضاد للقذائف لحماية مواطنيها المدنيين، تستخدم حماس المدنيين لحماية قذائفها.
    Afin de préserver notre liberté d'action, des capacités de défense antimissile contre une frappe limitée pourraient être un complément utile à la dissuasion nucléaire, sans bien-sûr s'y substituer. UN وللمحافظة على حريتنا في العمل، يمكن أن تكون قدرات الدفاع المضاد للقذائف الضاربة ذات الأثر المحدود تكملة مفيدة للردع النووي، دون أن تحل محلها طبعاً.
    Toutefois, le lien établi entre le Traité sur les systèmes antimissiles balistiques et le démarrage du processus START III est préoccupant, en raison de l'effet déstabilisateur qu'aurait le déploiement d'un système de défense antimissiles balistiques. UN بيد أن الربط بين معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية وبدء عملية المعاهدة الثالثة للحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية يدعو للقلق، في ضوء أثر عدم الاستقرار الذي يمكن أن يحدثه نشر نظام الدفاع المضاد للقذائف التسيارية.
    Nous sommes convaincus que les questions relatives aux missiles antibalistiques exigent une approche équilibrée qui tienne compte du fait que les systèmes de défense antimissiles peuvent avoir des effets stabilisateurs autant que déstabilisateurs sur la situation stratégique. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن المسائل المتعلقة بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية تتطلب اتباع نهج متوازن يراعي أن الدفاع المضاد للقذائف التسيارية قد يكون عامل استقرار، وكذلك عامل زعزعة للاستقرار يؤثر على الوضع الاستراتيجي.
    Ainsi, la mise en œuvre hâtive de projets de défense antimissiles, sans qu'il soit tenu compte des intérêts des autres États, risquerait de porter gravement atteinte à la stabilité stratégique et à la sécurité internationale et serait totalement incompatible avec les efforts visant à créer un environnement international favorable à de nouveaux progrès vers un désarmement général et complet. UN لذلك، فإن الإسراع في تنفيذ مشاريع الدفاع المضاد للقذائف دون مراعاة مصالح الدول الأخرى سيقوض بشكل خطير الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وسيتعارض، بالتأكيد، مع الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة دولية مواتية لتحقيق مزيد من التقدم في اتجاه نزع السلاح العام والكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus