Les forces de défense et de sécurité nationales ont par la suite incendié ces villages à titre de représailles. | UN | وقد أحرقت القريتان بعد ذلك انتقاما، على أيدي من قيل إنهم قوات الدفاع والأمن الوطنية. |
Les activités des coupeurs de routes et le grand banditisme sont combattus avec énergie par les forces de défense et de sécurité nationales. | UN | وتصدت قوات الدفاع والأمن الوطنية بهمّة لأنشطة قطّاع الطرق وأعمال اللصوصية. |
La mise en œuvre d'un système d'arsenaux de stockage des armes pour les forces de défense et de sécurité nationales demeure aussi un objectif essentiel. | UN | ولا يزال تنفيذ نظام مستودعات لتخزين الأسلحة لقوات الدفاع والأمن الوطنية يشكّل هدفاً رئيسياً أيضاً. |
des forces nationales de défense et de sécurité et l’arrivée au pouvoir de la Séléka à Bangui. | UN | مخزونات الحكومة في أعقاب انهيار قوات الدفاع والأمن الوطنية وبداية حكم سيليكا في بانغي. |
Les parties ivoiriennes sont en désaccord en ce qui concerne le rang et les effectifs du personnel militaire et de police qui devrait être réintégré dans les nouvelles forces nationales de défense et de sécurité. | UN | وتختلف الأطراف الإيفوارية على رتب وأعداد الأفراد المراد إلحاقهم بقوات الدفاع والأمن الوطنية الجديدة. |
Renforcement des moyens des forces nationales de défense et de sécurité | UN | تعزيز قدرات قوات الدفاع والأمن الوطنية |
Les forces de défense et de sécurité nationales sont concentrées à Bangui, elles sont désorganisées et n'ont pas les moyens d'assurer ne serait-ce qu'une sécurité minimum dans la capitale ou dans ses alentours immédiats. | UN | وتفتقر قوات الدفاع والأمن الوطنية المتمركزة في بانغي إلى حسن التنظيم كما أن قدرتها محدودة على كفالة الحد الأدنى من الأمن في العاصمة أو المنطقة المحيطة بها مباشرةً. |
Quelques jours plus tôt, le 5 janvier 2008, le Facilitateur avait présenté aux deux parties une proposition concernant les effectifs des Forces nouvelles à intégrer dans les nouvelles forces de défense et de sécurité nationales. | UN | وفي وقت سابق، وتحديدا في 5 كانون الثاني/يناير 2008، قدم الميسر إلى الطرفين اقتراحا بشأن عدد أفراد القوات الجديدة الذين ينبغي إدماجهم في قوات الدفاع والأمن الوطنية الجديدة. |
Il a lancé un appel à la communauté internationale pour apporter à la République centrafricaine l'appui nécessaire à la sécurisation de ses frontières et à l'amélioration générale des conditions de sécurité, notamment par la restructuration des forces de défense et de sécurité nationales et le renforcement de leurs capacités opérationnelles. | UN | وناشدت المجتمع الدولي تقديم الدعم اللازم لجمهورية أفريقيا الوسطى لإحلال الأمن على حدودها وتحسين مجمل الأوضاع الأمنية فيها وخصوصا عن طريق إعادة تنظيم قوات الدفاع والأمن الوطنية وتعزيز قدراتها العملية. |
Les forces de défense et de sécurité nationales ont vigoureusement repoussé et neutralisé cette ultime attaque. Des matériels de guerre lourds et légers ont été détruits ou récupérés. Des mercenaires ont été capturés et faits prisonniers, parmi lesquels des combattants de nationalité soudanaise. | UN | وقد صدّت قوات الدفاع والأمن الوطنية هذا الهجوم الأخير بقوة وأفشلته، وقامت بتدمير بعض المعدات العسكرية الثقيلة والخفيفة أو الاستيلاء عليها، كما ألقت القبض على عدد من المرتزقة واحتجزتهم، وكان من بينهم مقاتلون سودانيو الجنسية. |
Pendant la période à l'examen, ils ont collaboré à la formation d'un certain nombre d'officiers de l'armée de terre, de la gendarmerie et de la police aux fonctions de défense et de sécurité nationales qu'exige une société moderne et démocratique. | UN | إذ قام المكتب، خلال الفترة المشمولة بالتقرير وبالتعاون مع فرنسا، بتدريب عدد من ضباط الجيش والدرك والشرطة على أداء دور دوائر الدفاع والأمن الوطنية في المجتمعات الديمقراطية الحديثة. |
Ce processus, dans le cadre duquel 4 300 éléments supplémentaires devraient être démobilisés contre leur gré et obtenir une aide à la réintégration, est au point mort et ne reprendra que lorsque des progrès seront faits pour ce qui est de l'intégration des Palipehutu-FNL dans les forces de défense et de sécurité nationales. | UN | وتعثرت العملية التي كان سيسرح بموجبها 300 4 عنصر إضافي قسرا ويحصلون على المساعدة لإعادة إدماجهم، لحين إحراز تقدم في إدماج القوات الوطنية للتحرير التابعة لحزب تحرير شعب الهوتو في قوات الدفاع والأمن الوطنية. |
Dans la zone de confiance, l'ONUCI a signalé des infiltrations récurrentes d'éléments issus tant des Forces nouvelles que des Forces de défense et de sécurité nationales. | UN | 30 - وفي منطقة الثقة، أفادت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بأن عمليات تسلل قامت بها عناصر من القوات الجديدة وقوات الدفاع والأمن الوطنية معا بشكل متكرر. |
11. < < les Forces de défense et de sécurité nationales afghanes > > ou < < ANDSF > > : l'entité comprenant les membres des forces de sécurité relevant du ministère de l'Intérieur et du ministère de la Défense de l'Afghanistan et, le cas échéant, de la Direction nationale de la sécurité, ainsi que d'autres entités mutuellement agréées; | UN | ١١ - يُقصد بعبارة " قوات الدفاع والأمن الوطنية الأفغانية " الكيان الذي يشمل أفراد قوات الأمن التابعة لوزارتي الداخلية والدفاع في أفغانستان، وحسب الاقتضاء، مديرية الأمن الوطني و الكيانات الأخرى التي يتفق عليها الطرفان. |
L'ONUCI, l'opération Licorne, les forces nationales de défense et de sécurité et les Forces nouvelles ont élaboré conjointement un plan de sécurité en vue des élections. | UN | 57 - وقد اشتركت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة ليكورن الفرنسية وقوات الدفاع والأمن الوطنية والقوات الجديدة في وضع خطة أمنية للانتخابات. |
À cet égard, il convient de rappeler que les Forces nouvelles et les forces nationales de défense et de sécurité sont tenues de présenter des listes d'armes détaillées au centre de commandement intégré. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن القوات الجديدة وقوات الدفاع والأمن الوطنية ملزمة بتقديم قوائم شاملة بالأسلحة إلى مركز القيادة المتكاملة. |
En effet, je rappelle ici que les forces nationales de défense et de sécurité sont une institution républicaine. C'est à elles que revient la mission d'assurer la sécurité et la défense des biens et des personnes et le maintien de l'ordre public. | UN | وهنا، أود أن أذكر بأن قوى الدفاع والأمن الوطنية هي مؤسسة تابعة للجمهورية، وهي المسؤولة عن الدفاع عن الممتلكات والأشخاص وعن أمنهم وعن الحفاظ على النظام العام. |
À l'extérieur d'Abidjan, les principaux incidents signalés pendant la période à l'examen étaient des manifestations d'éléments des Forces nouvelles et des Forces nationales de défense et de sécurité. | UN | 7 - ونتجت أهم الحوادث الأمنية التي أبلغ عنها خلال الفترة قيد الاستعراض في مناطق أخرى عن مظاهرات قامت بها عناصر ساخطة من القوى الجديدة وقوات الدفاع والأمن الوطنية. |
De même, le non-paiement des allocations forfaitaires dues aux ex-combattants regroupés des Forces nouvelles et au personnel des Forces nationales de défense et de sécurité risque de provoquer des troubles susceptibles de compromettre la sécurité nécessaire aux élections. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من شأن مسألة دفع بدلات إلى كل من مقاتلي القوى الجديدة السابقين الذي تم تجميعهم وأفراد قوات الدفاع والأمن الوطنية أن تصبح سببا في وقوع اضطرابات قد تخل بالأمن أثناء الانتخابات. |
C'est cette connaissance qui permettra aux services chargés de l'acquisition ou de la gestion des munitions de déterminer les types et quantités de munitions nécessaires à la bonne exécution des stratégies nationales de défense et de sécurité. | UN | وهذا يمكِّن نظام شراء الذخيرة أو إدارتها من تحديد كمية الذخيرة المطلوبة وأنواعها لتنفيذ استراتيجيات الدفاع والأمن الوطنية. |
En Côte d'Ivoire, les membres du personnel des SSP sont tenus d'informer, sans délai, les forces nationales de défense et de sécurité de toute infraction ou fait concernant la sécurité des personnes et des biens ou la sécurité de l'État dont elles ont connaissance, ainsi que de fournir toute information pouvant permettre d'appréhender les délinquants. | UN | ففي كوت ديفوار، يجب على موظف الشركة الأمنية الخاصة أن يبلغ قوات الدفاع والأمن الوطنية فوراً " بأي مخالفة أو واقعة تتعلق بأمن الأشخاص والممتلكات أو بأمن الدولة " تنمو إلى علمه. وعليه أن يقدم أية معلومات تتيح إلقاء القبض على المجرمين. |