Par la suite, la Mission a adressé de vives protestations aux autorités éthiopiennes, notamment aux Ministères de la défense et des affaires étrangères. | UN | وبعد ذلك، قدمت البعثة احتجاجات قوية للسلطات الإثيوبية، بما فيها وزارتا الدفاع والخارجية. |
de chercher à définir des moyens d'étendre et de régulariser les contacts entre les ministères de la défense et des affaires étrangères de nos deux pays, ainsi qu'entre nos services de renseignement. | UN | :: التماس الطرق الكفيلة بتوسيع نطاق الاتصالات بين وزارتي الدفاع والخارجية في بلدينا، وبين وكالات الاستخبارات فيهما وإضفاء الصبغة المنتظمة على هذه الاتصالات. |
1. Sur le plan structurel, la problématique est semblable à celle des différences entre les ministères de la défense et des affaires étrangères. | UN | 1 - من الناحية الهيكلية، تشبه القضايا موضع المناقشة الخلافات التي تنشأ بين وزارات الدفاع والخارجية. |
- Organisez une réunion avec les ministres de la défense et des affaires étrangères. | Open Subtitles | حددي اجتماع مع وزيري الدفاع والخارجية |
Assistaient à la réunion de Lusaka, qui s'était ouverte le 26 juin, les ministres de la défense et des affaires étrangères des 14 membres de la SADC, ainsi que du Rwanda, de l'Ouganda et de la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | وقد حضر اجتماع لوساكا الذي بدأ في 26 حزيران/يونيه وزراء الدفاع والخارجية من 14 دولة عضوا في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، فضلا عن رواندا وأوغندا والجماهيرية العربية الليبية. |
Le 10 juillet, les membres du Conseil ont entendu un nouveau rapport d'actualisation du Secrétaire général adjoint sur l'adoption, le 7 juillet à Lusaka, d'un accord de cessez-le-feu par les ministres de la défense et des affaires étrangères et les dirigeants des rebelles. | UN | وفي 10 تموز/يوليه، تلقى أعضاء المجلس المزيد من المعلومات المستكملة من وكيل الأمين العام بشأن إقرار اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في 7 تموز/يوليه من جانب وزراء الدفاع والخارجية وزعماء المتمردين. |
3. Entre le 23 et le 26 mai 1994, le Secrétariat a tenu une série de discussions techniques avec les représentants des Ministères de la défense et des affaires étrangères de la Fédération de Russie. | UN | ٣ - وفي الفترة من ٢٣ الى ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤، أجرت اﻷمانة العامة سلسلة من المناقشات مع ممثلين لوزارتي الدفاع والخارجية بالاتحاد اﻷوروبي. |
Soucieux d'obtenir d'autres éclaircissements sur cet accord, le Secrétariat a tenu une série de discussions techniques avec des représentants des Ministères de la défense et des affaires étrangères de la Fédération de Russie, du 23 au 26 mai 1994. | UN | وبغية الحصول على مزيد من الايضاحات بشأن هذا الاتفاق، أجرت اﻷمانة العامة سلسلة من المناقشات التقنية مع ممثلي وزارتي الدفاع والخارجية للاتحاد الروسي فيما بين ٢٣ و ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤. |
D'éminentes personnalités du monde politique israélien, dont Moshe Arens, ancien Ministre de la défense et des affaires étrangères, Reuven Rivlin, membre et actuel Président de la Knesset, Tzipi Hotovely, membre de la Knesset, et Uri Elitzur, ancien Président du Conseil de Yesha des colonies ont, chacun de leur côté, appelé à choisir une telle option. | UN | وقد دعت إلى هذا الحل شخصيات إسرائيلية مرموقة منها موشيه أرنيز وزير الدفاع والخارجية السابق، وعضو الكنيست ورئيسه الحالي ريوفين ريلين؛ وعضو الكنيست تزيبي هوتوفيلي؛ و يوري يليتزور، رئيس مجلس ياشا للمستوطنات، وقد نادى كل منهم بهذا الحل بشكل مستقل عن الآخر. |
Le 29 avril, comme l'ont déclaré les Ministres russes de la défense et des affaires étrangères, la Russie a commencé à augmenter unilatéralement les effectifs de ses < < forces de maintien de la paix > > dans la zone du conflit abkhazo-géorgien. | UN | وفي 29 نيسان/أبريل، ووفقا للبيانات التي أدلى بها وزيرا الدفاع والخارجية الروسيين، بدأت روسيا بعمل انفرادي زيادة حجم " قوات حفظ السلام " الروسية في منطقة النزاع الجورجي - الأبخازي. |
Le mécanisme < < 2 x 9 > > , qui réunit les ministres de la défense et des affaires étrangères des pays d'Amérique latine fournisseurs de contingents, a particulièrement contribué à ces efforts, témoignant de la volonté de ces pays de contribuer à la sécurité et au développement de Haïti. | UN | وقالت إن آلية 2x9، التي تجمع بين وزارات الدفاع والخارجية لبلدان أمريكا اللاتينية المساهمة بقوات، أضافت قيمة خاصة إلى تلك المساعي، وأظهرت التزام هذه البلدان بالأمن والتنمية في هايتي. |
Au cours de sa visite au Liban en juillet 2012, le Groupe s'est entretenu avec des représentants des Ministères de la défense et des affaires étrangères pour évoquer la question. | UN | وخلال الزيارة التي قام بها الفريق إلى لبنان في تموز/يوليه 2012، اجتمع مع ممثلين لوزارتي الدفاع والخارجية لمناقشة المسألة. |
Les Ministères de la défense et des affaires étrangères ont rédigé un plan d'action commun pour exécuter la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité relative aux femmes, à la paix et la sécurité, et aux conséquences pour l'armée. | UN | وأعدت وزارتا الدفاع والخارجية خطة عمل مشتركة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلم والأمن، بما في ذلك العواقب بالنسبة للعسكريين. |
Conformément à son mandat, elle s'est entretenue de la situation entre Djibouti et l'Érythrée avec plusieurs interlocuteurs clefs de l'Union africaine, de la Ligue des États arabes et des Ministères de la défense et des affaires étrangères de l'Éthiopie. | UN | ووفقا لاختصاصاتها، ناقشت البعثة الحالة بين جيبوتي وإريتريا مع العديد من كبار المحاورين من الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية، ومن وزارتي الدفاع والخارجية في إثيوبيا(). |
À la demande des Gouvernements chilien et argentin, la CEPALC a mené à bien une étude sur la mise au point d'une méthode normalisée commune aux fins de mesurer les dépenses en matière de défense, dont les résultats ont été présentés à la quatrième réunion consultative des ministres de la défense et des affaires étrangères des deux pays, qui s'est tenue en août 2001. | UN | 46 - أجرت اللجنة دراسة تقنية، بناء على طلب حكومتي شيلي والأرجنتين، بشأن " المنهجية القياسية الموحدة لقياس نفقات الدفاع " ، حيث قُدمت هذه الدراسة إلى الاجتماع الاستشاري الرابع لوزراء الدفاع والخارجية بالبلدين، الذي عُقد في آب/أغسطس 2001. |
A cet égard, je tiens à appeler votre attention sur un séminaire régional destiné à de hauts fonctionnaires des ministères de la défense et des affaires étrangères de 19 Etats européens, qui est organisé à Budapest, du 26 au 28 mars 1998, par le Comité international de la Croix—Rouge (CICR) avec l'appui politique du Gouvernement et du Parlement hongrois. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباهكم إلى حلقة تدارس إقليمية ستعقد لكبار الموظفين من وزارتي الدفاع والخارجية من ٩١ دولة أوروبية في بودابست في الفترة من ٦٢ إلى ٨٢ آذار/مارس من هذا العام، تنظمها اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بدعم سياسي من حكومة وبرلمان هنغاريا. |
En mars et avril 1999, le Procureur a rencontré les Ministres de la défense et des affaires étrangères à Bonn, Londres, La Haye, Washington et Paris pour demander leur appui en faveur des activités d'enquête au Kosovo et, en particulier, pour les prier de lui fournir des informations venant des services de renseignement. | UN | ففي آذار/ مارس ونيسان/أبريل من عام ١٩٩٩ اجتمع المدعي العام لوزراء الدفاع والخارجية في بون ولندن ولاهاي وواشنطن العاصمة وباريس التماسا لدعمهم لجهود التحقيقات في كوسوفو، ولحثهم خصوصا على موافاة المدعي العام بالمعلومات المستندة إلى الاستخبارات. |