Les Ministères de la défense et de l'intérieur, ainsi que des vastes organes de renseignements, un peu envahissants, doivent être réformés de façon que ces structures apparaissent aux yeux des Afghans comme ayant un caractère authentiquement national. | UN | ويتعين إصلاح وزارتي الدفاع والداخلية فضلا عن هياكل الاستخبارات الداخلية ذات الحجم الكبير والطبيعة الاقتحامية، وذلك كي يتم النظر إلى هذه الأجهزة على امتداد أفغانستان باعتبارها حقا أجهزة ذات طابع وطني. |
La délégation congolaise, accompagnée par les Ministres de la défense et de l'intérieur de la République centrafricaine, a eu ensuite des entretiens avec les soldats. | UN | ثم قام الوفد الكونغولي الذي كان يصحبه وزيرا الدفاع والداخلية في جمهورية أفريقيا الوسطى بإجراء مقابلة مع الجنود. |
J'ai publiquement félicité les autorités de la Republika Sprska d'avoir associé leurs ministères de la défense et de l'intérieur aux travaux de la Commission. | UN | وأثنيت علنا على سلطات جمهورية صربسكا لإشراكها وزيري الدفاع والداخلية في أعمال اللجنة. |
Il a également rejeté l'attribution des Ministères de la défense et de l'intérieur aux mouvements rebelles. | UN | ورفض الرئيس أيضا منح وزارتي الدفاع والداخلية لحركات المتمردين. |
Toutefois, ces consultations n'ont pas abouti car les rebelles ont continué d'exiger les portefeuilles de la défense et de l'intérieur. | UN | ولم تكن المشاورات نهائية نظرا لإصرار المتمردين على الحصول على حقيبتي الدفاع والداخلية. |
Le début de l'opération de désarmement a cependant été différé du fait que les Forces nouvelles l'ont lié à l'adoption d'une loi d'amnistie et à la nomination des Ministres de la défense et de l'intérieur. | UN | بيد أن البدء في نزع السلاح قد تأخر لأن القوات الجديدة ربطت ذلك بإصدار قانون للعفو العام وتعيين وزيري الدفاع والداخلية. |
J'ai reçu les assurances de cette coopération, notamment lors de mes entretiens avec le Président de la République et avec les Ministres de la défense et de l'intérieur. | UN | وقد تلقيت تأكيدات حول هذا التعاون، في جملة أمور، أثناء اجتماعاتي مع رئيس الجمهورية ووزيري الدفاع والداخلية. |
A. Réunion conjointe des ministres de la défense et de l’intérieur | UN | ألف - الاجتماع المشترك لوزراء الدفاع والداخلية باء - |
Réunions avec les Ministres de la défense et de l'intérieur sur la réforme de l'armée et de la police | UN | 10 اجتماعات مع وزارتي الدفاع والداخلية لبحث إصلاح الجيش والشرطة |
Il est essentiel de déterminer s'il existe des cas où des officiers et soldats russes, cessant d'obéir aux ordres des ministères de la défense et de l'intérieur à Moscou, ont agi pour leur propre compte et à leur propres risques. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن يحدد ما اذا كان ضباط أو جنود روس قد عصوا قياداتهم في وزارتي الدفاع والداخلية في موسكو وعملوا لحسابهم الخاص وعلى مسؤوليتهم وباستقلالية. |
À cet effet, ils demandent à leurs ministres de la défense et de l'intérieur de se réunir d'urgence afin de proposer les modalités pratiques en vue de l'élaboration de ce programme. | UN | ويطلبون، في هذا الصدد، من وزراء الدفاع والداخلية في بلدانهم أن يجتمعوا بسرعة من أجل اقتراح طرائق عملية لبلورة هذا البرنامج. |
La formation du Gouvernement s'est achevée le 18 octobre, le Parlement ayant approuvé la nomination des Ministres de la défense et de l'intérieur. | UN | وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر، اكتملت عملية تشكيل الحكومة تماما بموافقة البرلمان على تعيين وزيري الدفاع والداخلية. |
L'organe mixte de coordination, qui réunit les Ministères de la défense et de l'intérieur, la FIAS et la MANUA, continue de fournir une tribune pour la discussion, la coordination et la résolution des questions de sécurité à Kaboul. | UN | وهيئة التنسيق المشتركة، التي تضم وزارتي الدفاع والداخلية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، لا تزال توفر محفلا لمناقشة وتنسيق وحَل قضايا الأمن بكابول. |
Parmi d'autres faits encourageants, les chefs des forces de défense et de sécurité ont annoncé qu'ils ne s'opposaient plus à la participation des mouvements rebelles à un nouveau gouvernement, sous réserve que ces derniers renoncent aux portefeuilles de la défense et de l'intérieur. | UN | وفي تطور مشجع آخر أعلن قادة قوات الدفاع والأمن أنهم لم يعودوا يعترضون على مشاركة حركات المتمردين في حكومة جديدة بشرط أن يتنازل المتمردون عن مطالبتهم بحقيبتي الدفاع والداخلية الرئيسيتين. |
Il faudra au minimum relever les criminels de leurs fonctions officielles si l'on veut rétablir la confiance des collectivités concernées dans le Gouvernement, et notamment dans les Ministères de la défense et de l'intérieur et dans la Direction de la sécurité nationale. | UN | وأقل شيء يمكن فعله لاستعادة ثقة الجماعات المعنية في الحكومة، وبخاصة في وزارتي الدفاع والداخلية ومديرية الأمن الوطني، هو عزل المجرمين من مناصبهم الرسمية. |
Les ministères de la défense et de l'intérieur estiment qu'il est indispensable de former le personnel des missions de maintien de la paix à la question de l'égalité entre les sexes. | UN | وكان من رأي وزارتي الدفاع والداخلية وعلاقات المملكة أن التدريب المتعلق بنوع الجنس فيما يتصل ببعثات حفظ السلام يُعد أمرا أساسيا. |
Un certain nombre de réunions triparties entre la force de la CEI, les Ministères géorgiens de la défense et de l'intérieur et la MONUG ont eu lieu au quartier général de la MONUG à Zougdidi. | UN | وعُقد عدد من الاجتماعات الثلاثية بين قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة ووزارتي الدفاع والداخلية في جورجيا والبعثة في مقر البعثة في زوغديدي. |
Ils ont révélé bon nombre de dysfonctionnements et de manquements, en particulier dans les deux institutions au centre de la crise, les F-FDTL et la PNTL, de même qu'au sein des Ministères de la défense et de l'intérieur, chargés de leur supervision. | UN | وقد أبرزت الأحداث العديد من أوجه القصور والإخفاقات، ولا سيما في المؤسستين اللتين كانتا في قلب الأزمة، قوات الدفاع الوطنية والشرطة الوطنية، إلى جانب وزارتي الدفاع والداخلية المكلفتين بالإشراف عليهما. |
73. Les groupes d’experts successifs ont dûment expliqué les procédures aux commandants d’unité, aux chefs de la police et de la gendarmerie, au chef d’état-major des armées et aux Ministres de la défense et de l’intérieur. | UN | 73 - وقدّمت أفرقة الخبراء المتعاقبة إحاطات لقادة الوحدات ولرؤساء الشرطة والدرك ورئيس الأركان ووزيري الدفاع والداخلية. |
En effet, les pays membres du Comité ont tenu à Libreville, au Gabon, du 28 au 30 avril 1998, une importante réunion conjointe des ministres de la défense et de l’intérieur qui a permis d’examiner en détail la situation de la sécurité dans la sous-région d’Afrique centrale et les moyens d’y asseoir une paix, le désarmement et un développement durables. | UN | ٧ - وبالفعل، فقد عقد البلدان اﻷعضاء فـي اللجنة فـي ليبرفيل، فـي غابون، فـي الفترة مـن ٢٨ إلـى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨، اجتماعا مهما مشتركا لوزراء الدفاع والداخلية أتاح إجراء دراسة تفصيلية لحالة اﻷمن في منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية ولوسائـل توطيـد السـلام وتحقيـق نــزع السـلاح والتنميـة المستدامة. |
L'article 22 du décret 98-96 fait, par ailleurs, obligation aux titulaires des autorisations de tenir un registre spécial que les services du Ministère de la défense et du Ministère de l'intérieur peuvent consulter à tout moment. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن المادة 22 من المرسوم 98-96 تُلزم أصحاب التراخيص بمسك سجل خاص يمكن لدوائر وزارتي الدفاع والداخلية الاطلاع عليه في أي وقت. |