Elles sont autonomes dans tous les domaines à l'exception de la défense et des affaires étrangères, et sont libres de négocier et de faire du commerce avec qui elles veulent. | UN | وتتمتع الجزر بالحكم الذاتي من جميع الجوانب باستثناء الدفاع والشؤون الخارجية، وتتمتع بحرية التفاوض والتجارة مع من تشاء. |
D'après cette enquête, dont les résultats ont été transmis à la Commission de la défense et des affaires étrangères de la Knesset, 46 % des soldats avaient été témoins durant leur service de comportements répréhensibles de certains militaires envers les Palestiniens. | UN | ووفقا لنتائج الدراسة، التي قدمت إلى لجنة الدفاع والشؤون الخارجية، فإن ٤٦ في المائة من الجنود شهدوا أثناء خدمتهم حالات سلك فيها الجنود سلوكا لا أخلاقيا تجاه الفلسطينيين. |
Ils n'ont pas compétence pour ce qui est des actes de souveraineté touchant la défense et les affaires étrangères. | UN | ولا تكون لمحاكم المنطقة ولاية قضائية على تصرفات الدولة التي من قبيل الدفاع والشؤون الخارجية. |
L'éducation est un secteur prioritaire du budget de l'État de 2011, précédant les Ministères de la défense et de l'intérieur. | UN | ويأتي قطاع التعليم على رأس الأولويات في الميزانية الوطنية لعام 2011، ويسبق في الترتيب وزارتي الدفاع والشؤون الداخلية. |
Bien que les femmes commencent à jouer un rôle important dans le règlement des conflits, dans le maintien de la paix, au sein des mécanismes de défense et dans les affaires étrangères, elles sont toujours sous-représentées aux postes de responsabilité. | UN | ورغم أن المرأة بدأت تؤدي دورا هاما في حل النزاعات، وحفظ السلام، وفي آليات الدفاع والشؤون الخارجية، فإنها ما زالت ممثلة تمثيلا ناقصا في مناصب صنع القرار. |
Elles n'ont pas compétence pour connaître des actes de souveraineté comme ceux relatifs à la défense ou aux affaires étrangères. | UN | ولا تكون لمحاكم منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ولاية قضائية على تصرفات الدولة، من قبيل الدفاع والشؤون الخارجية. |
Il ignore cependant si cette fonction est exercée de manière cohérente et systématique, en particulier dans les domaines de compétence des Ministères de la défense et des affaires étrangères. | UN | لكن ليس من الواضح إلى أي مدى تمارس هذه الوظيفة باتساق وبمنهجية، لا سيما في نطاق اختصاصات وزارتي الدفاع والشؤون الخارجية. |
Allocution de S.E. M. Navinchandra Ramgoolam, Premier Mi-nistre, Ministre de la défense et des affaires domestiques, Mi-nistre des communications extérieures et des îles extérieures, Mi-nistre des affaires de la fonction publique et Ministre du déve-loppement urbain et rural de la République de Maurice | UN | خطاب يلقيه معالي اﻷونرابل الدكتور نافينشاندرا رامغولام، رئيس الوزراء، ووزير الدفاع والشؤون الداخلية، ووزير الاتصالات الخارجية والجزر الخارجية، ووزير شؤون الخدمة المدنية، ووزير التنمية الحضرية والريفية في جمهورية موريشيوس |
S.E. M. Navinchandra Ramgoolam, Premier Ministre, Ministre de la défense et des affaires domestiques, Ministre des commu-nications extérieures et des îles extérieures, Ministre des affaires de la fonction publique et Ministre du développement urbain et rural de la République de Maurice, prononce une allocution. | UN | ألقى معالي اﻷونرابل الدكتور نافينشاندرا رامغولام، رئيس الوزراء ووزير الدفاع والشؤون الداخلية، ووزير الاتصالات الخارجية والجزر الخارجية، ووزير شؤون الخدمة المدنية، ووزير التنمية الحضرية والريفية في جمهورية موريشيوس، خطابا أمام الجمعية العامة. |
À Sri Lanka, pour que le personnel humanitaire puisse entrer dans le pays, il faut trois autorisations distinctes des ministères techniques compétents et des Ministères de la défense et des affaires étrangères. | UN | 9 - ففي سري لانكا، يتطلب الإذن بدخول العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إلى البلاد ثلاثة مستويات من التفويض، تشمل الوزارات التنفيذية ذات الصلة، ووزارتي الدفاع والشؤون الخارجية. |
Selon le principe < < un pays, deux systèmes > > , s'agissant des Régions administratives spéciales de Hong Kong et de Macao, le Gouvernement chinois est chargé de la défense et des affaires étrangères, tandis que les pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire indépendant - y compris celui de juger en dernier ressort - reviennent aux deux régions. | UN | 2 - وفي إطار مبدأ " بلد واحد ونظامان " ، تتولى الحكومة المركزية للصين مهام الدفاع والشؤون الخارجية المتعلقة بمنطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين، في حين يُعهد إلى هاتين المنطقتين بالمهام التنفيذية والتشريعية، بما في ذلك سلطة الفصل النهائي في القضايا. |
a) La Région administrative spéciale de Hong Kong jouit d'un haut degré d'autonomie, sauf dans les domaines de la défense et des affaires étrangères; elle exerce le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire qui est indépendant, y compris celui de rendre des jugements définitifs. | UN | (أ) تتمتع منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بقدر كبير من الاستقلال الذاتي فيما عدا شؤون الدفاع والشؤون الخارجية وتمارس التشريع التنفيذي والسلطة القضائية المستقلة، بما في ذلك سلطة إصدار الأحكام القضائية النهائية. |
Ils n'ont pas compétence pour ce qui est des actes de souveraineté touchant la défense et les affaires étrangères. | UN | ولا تتمتع محاكم المنطقة باختصاص فيما يتعلق بأفعال الدولة مثل الدفاع والشؤون الخارجية. |
Sur la base du principe < < un pays, deux systèmes > > , le Gouvernement central chinois est chargé de gérer la défense et les affaires étrangères des régions administratives spéciales de Hong Kong et Macao, lesquelles jouissent de pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire indépendants, et notamment de la prérogative de statuer en dernier ressort. | UN | 3 - واستنادا إلى مبدأ " بلد واحد ونظامان " ، تتولى الحكومة المركزية للصين مهام الدفاع والشؤون الخارجية المتعلقة بمنطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين، في حين تمارس هاتان المنطقتان السلطات التنفيذية والتشريعية، والقضائية المستقلة، بما في ذلك سلطة الفصل النهائي في القضايا. |
3. En vertu du principe < < Un pays, deux systèmes > > , le Gouvernement central chinois gère la défense et les affaires étrangères des Régions administratives spéciales de Hong Kong et de Macao, mais celles-ci jouissent de pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire indépendants, et notamment de la prérogative de statuer en dernier ressort. | UN | 3 - وفي إطار مبدأ " بلد واحد ونظامان " ، تتولى الحكومة المركزية للصين مهام الدفاع والشؤون الخارجية المتعلقة بمنطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين، في حين تمارس هاتان المنطقتان السلطات التنفيذية والتشريعية، والقضائية المستقلة، بما في ذلك سلطة الفصل النهائي في القضايا. |
D'autres membres des Ministères de la défense et de l'intérieur ainsi que des représentants des services de police et d'immigration assistaient eux aussi à la réunion. | UN | وحضر اللقاء مسؤولون آخرون من وزارتي الدفاع والشؤون الداخلية فضلا عن ممثلين عن الشرطة وإدارة الهجرة. |
L’amendement de 1995 exige aussi du Service général de sécurité qu’il présente un rapport annuel sur ses activités de surveillance à une “commission mixte” composée de la Commission des affaires étrangères et de la défense et de la Commission de la Constitution, de la législation et de la justice. | UN | ويطلب تعديل عام 1995 أيضا أن تقدم إدارة الأمن العام تقريرا سنويا عن نشاطها في المراقبة الصوتية إلى لجنة مختلطة مؤلفة من لجنة الدفاع والشؤون الخارجية في الكنيست ولجنة الدستور والقانون والعدالة في الكنيست. |
Bien que les femmes commencent à jouer un rôle important dans le règlement des conflits, dans le maintien de la paix, au sein des mécanismes de défense et dans les affaires étrangères, elles sont toujours sous-représentées aux postes de responsabilité. | UN | ورغم أن المرأة بدأت تؤدي دورا هاما في حل النزاعات، وحفظ السلام، وفي آليات الدفاع والشؤون الخارجية، فإنها ما زالت ممثلة تمثيلا ناقصا في مناصب صنع القرار. |
Bien que les femmes commencent à jouer un rôle important dans le règlement des conflits, dans le maintien de la paix, au sein des mécanismes de défense et dans les affaires étrangères, elles sont toujours sous-représentées aux postes de responsabilité. | UN | ورغم أن المرأة بدأت تؤدي دورا هاما في حل النزاعات، وحفظ السلام، وفي آليات الدفاع والشؤون الخارجية، فإنها ما زالت ممثلة تمثيلا ناقصا في مناصب صنع القرار. |
Les juridictions de la Région doivent obtenir un certificat du chef de l'exécutif sur les questions de fait concernant des actes de souveraineté tels que ceux relatifs à la défense ou aux affaires étrangères, chaque fois que de telles questions se posent dans le cadre d'une affaire. | UN | وتحصل محاكم المنطقة على شهادة من الرئيس التنفيذي بشأن المسائل المتعلقة بتصرفات تصدر عن الدولة من قبيل الدفاع والشؤون الخارجية عندما تنشأ مثل تلك المسائل خلال البت في القضايا. |