Le Comité juge approprié de procéder à une déduction de même ordre dans le calcul de l'indemnité à verser en ce qui concerne le certificat de paiement provisoire no 7. | UN | ويعتبر الفريق أن من الملائم القيام بعملية خصم مماثلة في احتساب التعويض الواجب دفعه بخصوص شهادة الدفع المؤقتة رقم 7. |
Le Comité juge approprié de procéder à une déduction de même ordre dans le calcul de l'indemnité à verser en ce qui concerne le certificat de paiement provisoire no 7. | UN | ويعتبر الفريق أن من الملائم القيام بعملية خصم مماثلة في احتساب التعويض الواجب دفعه بخصوص شهادة الدفع المؤقتة رقم 7. |
485. Se fondant sur les éléments de preuve fournis, le Comité conclut que le montant non payé figurant sur le certificat de paiement provisoire no 7, soit IQD 2 759, donne lieu en principe à indemnisation. | UN | 485- وفيما يتصل بالأدلة المقدمة، يرى الفريق أن المبلغ غير المدفوع في شهادة الدفع المؤقتة رقم 7 وقدره 759 2 ديناراً عراقياً هو مبلغ قابل للتعويض من حيث المبدأ. |
En ce qui concerne le certificat de paiement provisoire no 6, le Comité estime que puisque l'élément en dinars iraquiens a été approuvé pour paiement, il n'y a pas de raison plausible pour que le paiement de l'élément en dollars des États-Unis n'ait pas été dû. | UN | وفيما يتعلق بشهادة الدفع المؤقتة رقم 6، يرى الفريق أنه نظراً للموافقة على دفع المبلغ المقوَّم بالدينار العراقي، فإنه لا يوجد تفسير معقول لعدم دفع الجزء المقوَّم بدولارات الولايات المتحدة. |
Le seul montant non versé au titre des < < coûts totaux à facturer, sans commission > > est donc le montant de IQD 2 759 figurant dans le certificat de paiement provisoire no 7. | UN | وبناء على ذلك، فإن المبلغ الوحيد غير المدفوع مقابل " إجمالي التكاليف المحملة دون رسوم " تتضمنه شهادة الدفع المؤقتة رقم 7 وقدره 759 2 ديناراً عراقياً. |
484. À l'appui de sa réclamation, Energoprojekt a fourni une copie du certificat de paiement provisoire no 7 indiquant la valeur cumulative et la valeur non cumulative des travaux exécutés. | UN | 484- وقدمت شركة إنرجوبروجكت، دعماً لمطالبتها، نسخة ن شهادة الدفع المؤقتة رقم 7 تبين القيمة التراكمية وغير التراكمية للأشغال المنجزة. |
De plus, le Comité estime que si le client n'a pas approuvé le certificat de paiement provisoire no 7, c'est parce que le processus de certification a été entravé par les événements survenus après le 2 août 1990. | UN | وعلاوة على ذلك، يرى الفريق أن عدم موافقة صاحب العمل على شهادة الدفع المؤقتة رقم 7 يعود إلى أن عملية التصديق قد أحبطتها الأحداث التي جدَّت عقب 2 آب/أغسطس 1990. |
489. Energoprojekt indique que sa réclamation au titre du montant non payé des travaux chiffrés en dinars iraquiens se fonde sur le montant de IQD 28 074 figurant sur le certificat de paiement provisoire no 7. | UN | 489- تزعم شركة إنرجوبروجكت أن المطالبة بتعويض عن حجم العمل غير المنجز مقوَّماً بالدينار العراقي نابعة من المبلغ غير المدفوع الوارد في شهادة الدفع المؤقتة رقم 7 وقدره 074 28 ديناراً عراقياً. |
490. À l'appui de sa réclamation, Energoprojekt a fourni une copie du certificat de paiement provisoire no 7 indiquant la valeur cumulative et la valeur non cumulative des travaux exécutés. | UN | 490- وقدمت الشركة، دعماً لمطالبتها بالمبلغ غير المدفوع الوارد في شهادة الدفع المؤقتة رقم 7، نسخة من شهادة الدفع المؤقتة رقم 7 تبيّن القيمة التراكمية وغير التراكمية للأشغال المنجزة. |
De plus, le Comité estime que si le client n'a pas approuvé le certificat de paiement provisoire no 7, c'est parce que le processus de certification a été entravé par les événements survenus après le 2 août 1990. | UN | وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن عدم تصديق صاحب العمل على شهادة الدفع المؤقتة رقم 7 يعود إلى أن عملية التصديق أحبطتها الأحداث التي جدَّت بعد 2 آب/أغسطس 1990. |
491. Se fondant sur les éléments de preuve fournis, le Comité conclut que le montant non payé figurant sur le certificat de paiement provisoire no 7, soit IQD 28 074, donne lieu en principe à indemnisation. | UN | 491- وفيما يتصل بالأدلة المقدمة، يرى الفريق أن المبلغ غير المدفوع الذي تضمنته شهادة الدفع المؤقتة رقم 7 وهو 074 28 ديناراً عراقياً هو مبلغ قابل للتعويض من حيث المبدأ. |
494. Le Comité constate que le certificat de paiement provisoire no 5 a été certifié par le client mais n'a pas été payé et que, par conséquent, Energoprojekt peut prétendre au paiement du montant réclamé. | UN | 494- ويرى الفريق أن شهادة الدفع المؤقتة رقم 5 صدَّق عليها صاحب العمل ولكنها لم تُدفع، ولذلك، فإنه يحق لشركة إنرجوبروجكت الحصول على المبلغ المطالب به. |
534. Le Comité constate que le coût de la maind'œuvre pour lequel Energoprojekt n'a pas reçu de paiement s'établit à USD 273 125 (certificat de paiement provisoire no 5) et IQD 4 480 (certificat de paiement provisoire no 7). | UN | 534- ويرى الفريق أن شركة إنرجوبروجكت لم تتلق مدفوعات مقابل تكلفة اليد العاملة البالغة 125 273 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (شهادة الدفع المؤقتة رقم 5) و480 4 ديناراً عراقياً (شهادة الدفع المؤقتة |
540. Compte tenu des pièces fournies, le Comité conclut qu'Energoprojekt n'a pas reçu de paiement au titre de la rémunération de l'entrepreneur pour les montants de USD 216 351 (certificat de paiement provisoire no 5) et de IQD 5 697 (certificat de paiement provisoire no 7). | UN | 540- ويرى الفريق، استناداً إلى الأدلة المقدمة، أن شركة إنرجوبروجكت لم تتلقّ مدفوعات عن رسم المقاول البالغ 531 216 دولارا من دولارات الولايات المتحدة (شهادة الدفع المؤقتة رقم 5) و697 5 ديناراً عراقياً (شهادة الدفع المؤقتة رقم 7). |