Ce taux est très éloigné de la capacité de paiement d'un État dont l'économie connaît depuis longtemps une grave crise, dont l'une des conséquences est une croissance rapide de l'endettement à l'égard de l'Organisation. | UN | فهو لا يتفق على الاطلاق مع قدرة الدولة على الدفع في حين يواجه اقتصادها أزمة اقتصادية خطيرة طويلة اﻷمد، ومن شأنه أن يؤدي إلى زيادة مطردة في مديونيتها لﻷمم المتحدة. |
Le Comité a noté, toutefois, que les formulaires de notation du personnel n'étaient pas remplis et joints aux certificats des formulaires de paiement dans 82 pour cent des échantillons sélectionnés. | UN | لكن المجلس لاحظ أن نماذج تقييم الأداء لم تكن مستكملة ومرفقة بنماذج الدفع في 82 من العينة المختارة لهذه الحالات. |
Toutes les factures prévoyaient un délai de paiement de 30 jours. | UN | وكانت جميع الفواتير مستحقة الدفع في غضون ثلاثين يوما. |
Ces garanties assurent le paiement en cas de non-acquittement du service de la dette résultant d’un manquement à des obligations contractées par les pouvoirs publics et par leurs organismes. | UN | وتكفل هذه الضمانات الدفع في حالة التخلف عن سداد الديون نتيجة عدم تنفيذ الالتزامات التعاقدية السيادية التي تتحملها الحكومة أو وكالاتها. |
Le montant dû est inscrit à la rubrique Comptes créditeurs au 30 juin 2006. | UN | ويرد هذا المبلغ في الحسابات المستحقة الدفع في 30 حزيران/يونيه 2006. |
Le montant indiqué dans les comptes pour les sommes à payer au titre des prestations est donc trop erroné, les sommes déjà payées devant en être déduites. | UN | 37 - وينجم عن هذا خطأ في إدراج الاستحقاقات الواجبة الدفع في البيانات المالية بمقدار قيمة الاستحقاقات المدفوعة بالفعل. |
Source d'énergie nucléaire dans l'espace: dispositif utilisant des radioisotopes ou un réacteur nucléaire à des fins de production d'électricité, de chauffage ou de propulsion dans une application spatiale | UN | مصدر قدرة نووية في الفضاء: جهاز يستخدم نظائر مشعّة أو مفاعلا نوويا لتوليد قدرة كهربائية أو للتسخين أو الدفع في تطبيق فضائي |
Audit des procédures de paiement à la MINURCAT. | UN | مراجعة عملية الدفع في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Des cartes prépayées pour téléphone portable sont en vente dans les hôtels et les boutiques locales. | UN | وتتوفّر بطاقات الهاتف الجوَّال المسبقة الدفع في الفنادق والمحال التجارية المحلية. |
Le premier rapprochement entre les comptes créditeurs du système Atlas et les comptes d'avances temporaires de trésorerie et relevés bancaires des bureaux extérieurs a été mené à bien et les ajustements correspondants ont été traités. | UN | وأُنجزت أول تسوية بين حسابات الدفع في نظام أطلس ودفاتر نقدية السُلف الميدانية والبيانات المصرفية وأُدخلت التعديلات الناجمة هذه التسوية. |
a. Un agent ordonnateur approuve le paiement d'une facture dans les cas suivants : | UN | أ - يوافق موظف الاعتماد على قسيمة الدفع في الحالات التالية: |
Le premier est la renégociation des conditions de paiement d'un contrat existant au détriment du requérant (le maître d'œuvre). | UN | ويتمثل العامل الأول في إعادة التفاوض لاحقاً بشأن شروط الدفع في عقد قائم وذلك على حساب صاحب المطالبة (المقاول). |
Le premier est la renégociation des conditions de paiement d'un contrat existant au détriment du requérant (le maître d'œuvre). | UN | ويتمثل العامل الأول في إعادة التفاوض لاحقاً بشأن شروط الدفع في عقد قائم وذلك على حساب صاحب المطالبة (المقاول). |
La quote-part du Bélarus pourrait être alignée sur sa capacité de paiement dans le barème pour 1998 si la formule de limitation des variations était complètement abandonnée dès la première année de la période d'application du nouveau barème. | UN | وقال إن باﻹمكان جعل الاشتراك المقرر لبيلاروس في الميزانية العادية يتوافق مع قدرتها الحقيقية على الدفع في عام ١٩٩٨ إذا ما أزيلت آثار مخطط الحدود تماما في السنة اﻷولى لفترة الجدول القادمة. |
Il importe par ailleurs de préciser les conditions de paiement dans les contrats, en particulier lorsque les fournisseurs offrent un rabais pour paiement rapide. | UN | ومن المهم أيضا تبيان شروط الدفع في العقود، لا سيما عندما يعرض الموردون تخفيضات مقابل الدفع العاجل. |
Il est prévu quatre voyages en vue d'évaluer les opérations de trésorerie et les systèmes de paiement des missions. | UN | خصص مبلغ لتغطية تكاليف 4 رحلات لتقييم العمليات المتصلة بالنقدية ونظم الدفع في البعثات. |
Règle de paiement en cas de pluralité de procédures | UN | قاعدة الدفع في إطار اﻹجراءات المتزامنة |
" paiement en cas de résiliation du Contrat : | UN | " المبالغ المستحقة الدفع في حالة إنهاء العقد: |
Charges à payer Le solde des comptes créditeurs au 31 décembre 2013 s'établit comme suit : | UN | ١٣٩ - ترد في الجدول أدناه أرصدة الحسابات المستحقة الدفع في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
On trouvera ci-après une décomposition des autres comptes créditeurs au 31 décembre 2009, et, à titre de comparaison, de ceux comptabilisés au 31 décembre 2007 : | UN | فيما يلي مقارنة بين تكوين أرصدة الحسابات الأخرى المستحقة الدفع في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ونظيرتها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007: |
b) Montants portés en compte créditeur comme somme à payer, au 17 février 2000 : 18,7 millions de dollars; | UN | (ب) قيمة الحسابات المستحقة الدفع في 17 شباط/فبراير 2000: 18.7 مليون دولار؛ |
Source d'énergie nucléaire dans l'espace: dispositif utilisant des radio-isotopes ou un réacteur nucléaire à des fins de production d'électricité, de chauffage ou de propulsion dans une application spatiale | UN | مصدر قدرة نووية في الفضاء: جهاز يستخدم نظائر مشعّة أو مفاعلا نوويا لتوليد قدرة كهربائية أو للتسخين أو الدفع في تطبيق فضائي |
Afin d'améliorer la santé et l'assainissement dans les taudis, Sulabh a continué d'œuvrer pour mettre en place dans ces taudis et dans les lieux publics des toilettes publiques assorties d'un système de paiement à l'utilisation. | UN | ولتحسين صحة المجتمع والمرافق الصحية في الأحياء الفقيرة، استمرت منظمة سولابه في جهودها لتنفيذ إنشاء مراحيض عامة تستخدم عند الدفع في الأحياء الفقيرة وفي الأماكن العامة. |
Des cartes prépayées pour téléphone portable sont en vente dans les hôtels et les boutiques locales. | UN | وتتوفر بطاقات الهاتف المحمول المسبقة الدفع في الفنادق والمحال التجارية المحلية. |
L'Entité a cumulé un certain nombre de soldes des comptes créditeurs du grand livre général (723 691 dollars) avec divers soldes des comptes débiteurs (717 400 dollars). | UN | وضمّت الهيئة عددا من أرصدة الحسابات المستحقة الدفع في دفتر الأستاذ العام بقيمة 691 723 دولارا إلى أرصدة حسابات مختلفة مستحقة القبض بقيمة 400 717 دولار. |
iv) Droits de douane et autres taxes nationales à payer dans le pays d'importation en raison de l'importation ou de la vente des marchandises; | UN | ' ٤ ' الرسوم الجمركية والضرائب الوطنية اﻷخرى المستحقة الدفع في بلد الاستيراد بسبب استيراد السلع أو بيعها. |