"الدفيئة في الغلاف الجوي" - Traduction Arabe en Français

    • GES dans l'atmosphère
        
    • effet de serre dans l'atmosphère
        
    L'accroissement de la concentration de GES dans l'atmosphère et l'effet de réchauffement qui y est associé sont considérés comme la cause des changements climatiques. UN ويُعتبر ارتفاع تركُّز غازات الدفيئة في الغلاف الجوي وأثر الاحترار المرتبط بذلك من أسباب تغير المناخ.
    de façon à stabiliser les concentrations de GES dans l'atmosphère bien en dessous de 350 ppm eq CO2 et à limiter la hausse des températures à moins de 1,5 °C audessus du niveau préindustriel. UN تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل كثيراً عن 350 جزءاً من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون وزيادة في درجة الحرارة تقل عن 1.5 درجة مئوية فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي.
    de façon à stabiliser les concentrations de GES dans l'atmosphère bien en dessous de 350 ppm eq CO2 et à limiter la hausse des températures à moins de 1,5 °C audessus du niveau préindustriel. UN تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل كثيراً عن 350 جزءاً من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون وزيادة في درجة الحرارة تقل عن 1.5 درجة مئوية فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي.
    Les sciences du climat ont mis en relief à quel point la concentration de gaz à effet de serre dans l'atmosphère et la contribution des activités de l'homme à leur augmentation sont dangereuses. UN وقد سلط علم المناخ الضوء على خطورة ارتفاع مستويات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي ودور الأنشطة البشرية في زيادتها.
    Il faut donc réduire radicalement les émissions de gaz à effet de serre dans l'atmosphère de la planète. UN ولا بد أن تنخفض بشدة انبعاثات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي للأرض.
    a) Les preuves scientifiques disponibles permettaient de penser que les concentrations croissantes de GES dans l'atmosphère avaient déjà provoqué des changements climatiques considérables, phénomène qui, selon les prévisions, s'intensifierait. UN (أ) الأدلة العلمية المتاحة بيّنت أن تزايد تركيزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي قد أدت بالفعل إلى حدوث تغيرات كبيرة في المناخ يُتوقع أن تتفاقم مستقبلاً.
    f) Les objectifs pourraient être liés à des niveaux spécifiés de concentration des GES dans l'atmosphère (Norvège, MISC.1); UN (و) يمكن ربط الأهداف بمستويات معروفة من تركيزات غاز الدفيئة في الغلاف الجوي (النرويج، Misc.1)؛
    Option 2 de stabiliser les concentrations de GES dans l'atmosphère bien en dessous de 350 ppm eq CO2 et de limiter la hausse des températures à moins de 1,5 oC au-dessus du niveau préindustriel. UN تثبيتاً لتركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل كثيراً عن 350 جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، وحدّاً لارتفاع درجة الحرارة يقل عن 1.5 درجة مئوية فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي.
    17. Le défi que doit relever la Convention est de veiller à ce que les besoins en matière de mise au point et de transfert de technologies pour stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre (GES) dans l'atmosphère et s'adapter aux incidences des changements climatiques soient satisfaits. UN 17- ويتمثل التحدي بالنسبة إلى الاتفاقية في أن تضمن تلبية الاحتياجات في مجال تطوير التكنولوجيا ونقلها بغية تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي والتكيف مع الآثار المناخية.
    40. La majorité des participants a toutefois admis qu'aucune des technologies susmentionnées ne permettrait à elle seule de réduire les émissions dans les propositions requises pour stabiliser les GES dans l'atmosphère. UN 40- ومع ذلك، جرى التسليم على نطاق واسع بأنه لا يمكن لأي من التكنولوجيات المذكورة أعلاه أن تؤدي وحدها إلى خفض الانبعاثات بالقدر المطلوب لتحقيق استقرار غازات الدفيئة في الغلاف الجوي.
    Toutefois, cette action internationale ne sera véritablement efficace que si elle cadre avec l'objectif de la Convention, qui est de stabiliser les concentrations de GES dans l'atmosphère à un niveau empêchant toute perturbation anthropique dangereuse du système climatique, et si elle est guidée par cet objectif. UN على أن هذه الاستراتيجية الدولية لن تكون فعالة بحق ما لم تسترشد باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وتنسجم مع هدفها لتثبيت تركز غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى كفيل بأن يحول دون تدخل اﻹنسان بصورة خطيرة في النظام المناخي.
    a) Travaux relatifs à la base scientifique permettant de déterminer les nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I, notamment à des scénarios pour la stabilisation des concentrations de gaz à effet de serre (GES) dans l'atmosphère et les incidences de ces scénarios; UN (أ) العمل بشأن الأساس العلمي لتحديد الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول، بما في ذلك بشأن سيناريوهات تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي وآثار هذه السيناريوهات؛
    g) Stabiliser les concentrations de GES dans l'atmosphère aux niveaux les plus bas calculés à ce jour par le GIEC (CE et ses États membres, MISC.1); UN (ز) تثبيت تركيزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند أدنى مستويات ممكنة بحسب تقديرات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ حتى هذا التاريخ (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.1)؛
    de stabiliser les concentrations de GES dans l'atmosphère à [400] [450 ou moins] [pas plus de 450] [450] [au moins 450] ppm d'équivalent dioxyde de carbone (eq CO2) et de limiter la hausse des températures à 2 °C ou moins au-dessus du niveau préindustriel [avec une probabilité supérieure à 50 %]. UN تثبيتاً لتركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى [400] [يعادل أو يقل عن 450] [لا يتجاوز450] [يعادل 450] جزء/جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، وحدّاً لارتفاع درجات الحرارة يعادل درجتين مئويتين أو أقل منها فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي [مع الأخذ بنسبة احتمال تتجاوز 50 في المائة].
    ii) Stabiliser les concentrations de GES dans l'atmosphère [bien en dessous de 350 ppm] [400] [pas plus de 450] [450] [au moins 450] ppm d'équivalent-dioxyde de carbone (eq CO2) [450 ppm d'équivalent-dioxyde de carbone ou moins]. UN `2` تثبيتاً لتركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى [[يقل بكثير عن 350] [400] [لا يتجاوز 450] جزءاً/جزء في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون] [450 جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون أو أقل من ذلك].
    de façon à stabiliser les concentrations de GES dans l'atmosphère à {400} {450 ou moins} {pas plus de 450} {450} ppm d'équivalent dioxyde de carbone (eq CO2) et à limiter la hausse des températures à 2 °C audessus du niveau préindustriel. UN تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى {400} {450 أو أقل} {ما لا يزيد على 450} {450} جزء من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، وزيادة في درجة الحرارة تُحدَّد بدرجتين مئويتين فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي.
    de façon à stabiliser les concentrations de GES dans l'atmosphère à {400} {450 ou moins} {pas plus de 450} {450} ppm d'équivalent dioxyde de carbone (eq CO2) et à limiter la hausse des températures à 2 °C audessus du niveau préindustriel. UN تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى {400} {450 أو أقل} {ما لا يزيد على 450} {450} جزء من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، وزيادة في درجة الحرارة تُحدَّد بدرجتين مئويتين فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي.
    Il faut donc réduire radicalement les émissions de gaz à effet de serre dans l'atmosphère de la planète. UN ولا بد أن تنخفض بشدة انبعاثات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي للأرض.
    Les nations africaines ont peu contribué à l'accumulation de gaz à effet de serre dans l'atmosphère. UN فالمعروف أن الشعوب الأفريقية لم تسهم إلا بالنزر اليسير في تراكم انبعاثات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي.
    La Norvège est extrêmement préoccupée par l'effet sur le milieu marin de la concentration croissante des gaz à effet de serre dans l'atmosphère. UN ويساور النرويج قلق عميق إزاء أثر ازدياد تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي على البيئة البحرية.
    Surveillance des gaz à effet de serre dans l'atmosphère UN رصد انبعاثات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus