"الدليل العملي" - Traduction Arabe en Français

    • Guide pratique
        
    • Manuel pratique
        
    • le manuel
        
    • du manuel
        
    • manuel opérationnel
        
    En ce qui concerne le paragraphe 2, il propose de préciser que les gouvernements doivent transmettre le Guide pratique à toutes les parties intéressées. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2، اقترح أن يكون جليّاً أن من المطلوب إلى الحكومات إحالة الدليل العملي إلى الأطراف المهتمة.
    Guide pratique pour l'élaboration des indices UN الدليل العملي لوضع مؤشرات أسعار الاستهلاك
    Guide pratique sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité liée à l'identité (à paraître) UN الدليل العملي المقبل للتعاون الدولي من أجل مكافحة الجريمة المتعلقة بالهوية
    Cette méthode pouvait être décrite plus en détail au début du chapitre du Manuel pratique consacré au cadre organisationnel. UN ويصف مطلع الفصل الخاص بإطار قطاع الأعمال من الدليل العملي ذلك النهج بمزيد من الوضوح.
    Il serait peut-être souhaitable que le Manuel pratique traite de ces questions de manière plus approfondie. UN وبمقدور الدليل العملي أن يتناول هذه المسائل بمزيد من الاستفاضة.
    Il pourrait s'avérer plus simple d'attirer l'attention sur le Guide pratique ou de recommander que les États le prennent en considération le cas échéant. UN قد يكون من الأفضل القيام ببساطة باسترعاء الانتباه إلى الدليل العملي أو التوصية بأن تأخذه الدول في الحسبان عند الاقتضاء.
    Chaque alliance a permis de mettre au point des produits conjoints comme le Guide pratique du microfinancement et de réaliser des études de cas sur les institutions de microfinancement. UN وأوجد كل تحالف منتجات مشتركة مثل الدليل العملي للتمويل الصغير ودراسات حالة لمؤسسات التمويل الصغير.
    Il se propose d'examiner le projet de Guide pratique avant sa finalisation. UN وتبدي رغبتها في النظر في مشروع الدليل العملي قبل وضع صيغته النهائية.
    Guide pratique de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur la coopération en matière d'insolvabilité internationale UN الدليل العملي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود
    Ce Guide pratique sera publié dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sera complété par des sessions de formation à l'intention de juristes des fonctions publiques nationales qui seront organisées en collaboration avec l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche. UN وسيصدر هذا الدليل العملي باللغات الرسمية الست للمنظمة، ويتم استكماله بدورات تدريبية لمحامي الحكومات تنظم بالاشتراك مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث.
    La délégation russe pense avec la CDI qu'un Guide pratique devrait aider les praticiens à identifier les règles en question. UN وأضافت أن وفد بلدها يتفق مع لجنة القانون الدولي على أن الدليل العملي ينبغي أن يساعد الممارسين في مهمة تحديد هذه القواعد في الممارسة العملية.
    Le Sous-Comité prend note du fait que l'Observateur tiendra compte de ses recommandations lors de la révision du Guide pratique sur les visites des lieux de privation de liberté. UN 9- تحيط اللجنة الفرعية علماً بأن المراقب سيراعي توصياتها لدى مراجعة الدليل العملي الخاص بزيارات أماكن الاحتجاز.
    :: L'élaboration du Guide pratique de prévention de la transmission mère-enfant du VIH/sida (PTME) en 2004; UN :: وضع الدليل العملي للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل في عام 2004؛
    Ce sous-comité a atteint l'étape finale de ses travaux et a grand besoin de tenir des réunions face à face pour examiner les versions préliminaires des chapitres du Manuel pratique sur les prix de transfert. UN فقد بلغ عملها مرحلته النهائية ولها حاجة ملحة إلى إجراء مقابلات مباشرة لمناقشة مشاريع فصول الدليل العملي لتسعير التحويل.
    internationale en matière fiscale : prix de transfert : Manuel pratique à l'intention des pays en développement UN الضريبية: تسعير التحويل: الدليل العملي للبلدان النامية
    En particulier, sous réserve que des fonds soient disponibles, il continuera à aider les pays à donner à leurs institutions les moyens de mener des enquêtes de victimisation en s'appuyant sur le manuel sur les enquêtes de victimisation. UN وسوف يقوم المكتب على وجه الخصوص، رهناً بتوافر التمويل، بدعم الدول في بناء قدراتها المؤسسية لإجراء استقصاءات بشأن الإيذاء وفق الإرشادات التي سوف تقدَّم في الدليل العملي الخاص باستقصاءات الإيذاء.
    À cet égard, le Secrétariat a affirmé que le Manuel pratique avait pour objet non pas de dire aux pays quoi faire, mais d'aider ceux qui avaient décidé d'appliquer le principe de pleine concurrence à le faire. UN وأشارت الأمانة العامة في هذا الصدد إلى أن الغرض من الدليل العملي ليس أن يقول للبلدان ما عليها أن تفعله، بل أن يساعد البلدان التي اختارت أن تتبع نهج الاستقلالية على القيام بذلك على المستوى العملي.
    Un ensemble bien défini et complet d'états financiers types a été établi et publié en annexe du manuel IPSAS. UN كما وُضعت صيغة بنيوية مُحكَمة وكاملة لنماذج بيانات مالية، وعُرضت في مرفق الدليل العملي المذكور.
    manuel opérationnel de soins intégrés pour la femme et l'enfant UN الدليل العملي للرعاية المتكاملة للمرأة والطفولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus