Promotion des idées défendues par l'Organisation des Nations Unies et diffusion de l'information la concernant auprès de la communauté scientifique russe. | UN | الترويج لأفكار الأمم المتحدة والمعلومات المتصلة بها لدى الدوائر العلمية الروسية. |
Qui plus est, le PNUE encourage également le flux des informations de l'arène politique vers la communauté scientifique. | UN | والأهم أنه يشجع أيضاً تدفقات المعلومات من مجال السياسات إلى الدوائر العلمية. |
Le réseau bénéficie d'une grande audience dans la communauté scientifique des pays en développement et d'une base de données sur plus de 400 scientifiques, chercheurs et représentants du monde universitaire. | UN | وتستفيد الشبكة من جمهور كبير في الدوائر العلمية في العالم النامي، ومن قاعدة بيانات تضم ما يربو على 400 عالم وباحث وجهات اتصال مختلفة في العالم الأكاديمي. |
les milieux scientifiques sont à la fois prêts, aptes et disposés à soutenir activement le processus de mise en œuvre de la Convention. | UN | الدوائر العلمية جاهزة وقادرة ومستعدة لدعم عملية تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بنشاط. |
Nombre de représentants de chaque branche des milieux scientifiques participant à la session du CST et aux manifestations connexes | UN | عدد ممثلي كل نوع من أنواع الدوائر العلمية المشاركة في دورة لجنة العلم والتكنولوجيا وأنشطتها ذات الصلة |
Le groupe pourrait offrir la légitimité et la pertinence permettant à la communauté scientifique de mobiliser des fonds pour mener des activités de recherche | UN | :: يمكن أن توفر المجموعة الشرعية والأهمية اللتين تمكنان الدوائر العلمية من جمع الأموال للإضطلاع بالنشاطات البحثية |
Ces exemples n'illustrent qu'une très petite partie d'un très important secteur de coopération entre les Nations Unies, le secteur privé et, très souvent, la communauté scientifique. | UN | وليس هذا سوى قليل من الأمثلة التوضيحية في مجال هام من مجالات التعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، ومع الدوائر العلمية في كثير من الأحيان. |
La nécessité d'éviter de surcharger la communauté scientifique d'un trop grand nombre d'évaluations mal concertées et de portée trop étroite a aussi été soulignée. | UN | كما كانت الحاجة إلى تجنب إثقال كاهل الدوائر العلمية بالكثير من عمليات التقييم غير المتسقة وضيقة الأفق موضع اهتمام. |
Une préoccupation majeure a été la nécessité d'éviter de surcharger la communauté scientifique et de réaliser un trop grand nombre d'évaluations non concertées et de portée étroite. | UN | وثمة شاغل رئيسي يتمثل في الحاجة إلى تجنب إثقال كاهل الدوائر العلمية بالكثير من عمليات التقييم غير المنسقة وضيقة الأفق. |
En ce qui concerne le financement de la recherche, la communauté scientifique a pris acte de la nécessité d'observer un équilibre entre les sources publiques et privées. | UN | وأشارت الدوائر العلمية إلى ضرورة إقامة توازن بين تمويل القطاع العام والقطاع الخاص للبحوث. |
Il conviendrait de faire participer la communauté scientifique à l'élaboration de ces analyses afin d'étudier les différents moyens de renforcer la base scientifique de ces évaluations et mesures. | UN | وينبغي إشراك الدوائر العلمية في هذه التحليلات بغية استكشاف طرائق وسبل للنهوض باﻷساس العلمي لهذه التقديرات والتقييمات. |
communauté scientifique : la Plateforme est tributaire de la communauté scientifique pour la production de ses rapports et devrait donc cibler cette communauté afin de renforcer son implication. | UN | ' 1` الدوائر العلمية: يعتمد المنبر على الدوائر العلمية لإعداد تقاريره، ولذلك فهو يستهدف هذه الدوائر لزيادة مشاركتها. |
Au moins trois projets de ce traité ont déjà été préparés par la communauté scientifique et la société civile pour nous aider et nous inspirer. | UN | وكانت قد أعدت على الأقل ثلاثة مشاريع نموذجية لهذه المعاهدات من جانب الدوائر العلمية والمجتمع المدني من أجل مساعدتنا وإلهامنا. |
62. La contribution de la communauté scientifique doit être considérable. | UN | 62- وينبغي أن تكون مساهمة الدوائر العلمية كبيرة. |
ii) De la communauté scientifique, à faire en sorte que les résultats de la recherche soient adaptés aux besoins des utilisateurs finals et puissent être compris par toutes les parties prenantes; | UN | ' 2` حرص الدوائر العلمية على جعل نتائج البحوث ملائمة للمستعملين النهائيين وميسورة الفهم بالنسبة للأطراف المعنية كافة؛ |
Plusieurs délégations se sont félicitées des progrès réalisés par la communauté scientifique dans l'adoption de mécanismes d'autoréglementation, comme des codes de conduite. | UN | ورحبت وفود عديدة بالتقدم المحرز في تطوير الدوائر العلمية آليات ذاتية التنظيم، مثل مواثيق الشرف. |
Elles ont aussi permis d'appeler l'attention de la communauté scientifique et technique sur la nécessité dans laquelle se trouvent les décideurs de faire en sorte que les incertitudes se dissipent encore plus rapidement. | UN | كما أن التقييمات ركزت اهتمام الدوائر العلمية والتقنية على ما يحتاجه صناع القرار وهو ضمان تحقيق تقدم أسرع في الحد من حالات عدم اليقين. |
Non seulement devons-nous vivre des ressources qui s'y trouvent, mais nous sommes également les gardiens de ce qui est de plus en plus reconnu dans les milieux scientifiques comme la dernière ressource naturelle intacte de la planète. | UN | يجب علينا ليس فقط أن نوفر احتياجاتنا من خيراته ولكن أن نكون أيضا حراسا على ما تعترف الدوائر العلمية بأنه المورد الطبيعي الكبير واﻷخير غير الملوث في كوكبنا. |
D'autres travaux semblables étaient en cours et on pouvait s'attendre à ce que les milieux scientifiques et universitaires poursuivent leurs recherches et études sur la question. | UN | ويجري حاليا القيام بأعمال أخرى ذات طبيعة مماثلة، ومن المتوقع أن تواصل الدوائر العلمية واﻷكاديمية بحوثها ودراساتها بشأن الموضوع. |
Des méthodes et des paramètres pertinents pour le suivi national et l'évaluation de la vulnérabilité sont intégrés dans les directives pour la présentation des rapports au niveau national, permettant la participation des milieux scientifiques nationaux | UN | 3-1-1 إدراج المنهجية والبارامترات ذات الصلة من أجل الرصد على الصعيد الوطني وتقييم أوجه الضعف في إطار المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الوطنية وهو ما يتيـح إشراك الدوائر العلمية الوطنية |
Les rapports entre les scientifiques et les décideurs sont complexes et la structure institutionnelle qui procède à une évaluation donnée influe sur leurs relations réciproques. | UN | إن العلاقة بين الدوائر العلمية ودوائر صناع القرارات هي علاقة مركبة، كما أن الشكل المؤسسي للتقييم يؤثر على الطريقة التي يتفاعل بها الاثنان. |
les communautés scientifiques et techniques ont exprimé leur vif intérêt pour les partenariats, qu'ils jouissent ou non de l'approbation des Nations Unies. | UN | وأعربت الدوائر العلمية والتكنولوجية عن التزامها بالشراكات بغض النظر عن موافقة الأمم المتحدة. |
Elle devrait également préciser l'association des concepts de développement durable et d'écotechnique dans le cadre de la situation et des besoins particuliers des pays en développement et des pays en transition, et expliciter les modalités du renforcement du rôle des communautés scientifiques et techniques. | UN | وعليها كذلك أن تمعن النظر في إدماج مفاهيم التنمية المستدامة والتكنولوجيا السليمة بيئيا ضمن سياق الظروف والاحتياجات المحددة للبلدان النامية والاقتصادات المتحولة، إضافة الى دعم الدور الذي تقوم به الدوائر العلمية والتكنولوجية. |
L’intérêt de ce concept nouveau a été défini lors d’une phase pilote et présenté à des scientifiques lors d’ateliers organisés en Allemagne, en Chine et à Fidji. | UN | وكان هذا المفهوم الجديد موضع الاختبار خلال مرحلة تجريبية، وقد عرض على الدوائر العلمية في حلقات عمل نظمت في الصين وفيجي وألمانيا. |