"الدوام الجزئي" - Traduction Arabe en Français

    • à temps partiel
        
    • temps partiel sont
        
    • temps partiel et
        
    • temps partiel était
        
    En 2000, l'emploi total à temps partiel s'élevait à 36 522 travailleurs qui se partageait en 20 633 hommes et 15 889 femmes. UN وفي عام 2000 كان إجمالي وظائف الدوام الجزئي 522 36 وظيفة، يشغل الرجال 633 20 وظيفة منها وتشغل النساء 889 15 وظيفة.
    La Commission a prié le Gouvernement de lui fournir des informations précises sur les mesures prises ou envisagées pour remédier à la prédominance des femmes dans les emplois à temps partiel et faiblement rémunérés. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات محددة عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لمعالجة مسألة تركز النساء في العمل ذي الدوام الجزئي وفي المهن الأقل أجرا.
    On a fourni une assistance juridique technique à la nouvelle Commission de lutte contre la corruption, en lui affectant un des membres du personnel à temps partiel. UN قدمت المساعدة التقنية القانونية إلى لجان مكافحة الفساد المنشأة حديثا من خلال تعيين عضو يعمل بنظام الدوام الجزئي.
    Les quatre cinquième des emplois à temps partiel sont exercés par des femmes. UN وتعمل المرأة في أربعة أخماس وظائف الدوام الجزئي.
    La Société sur l'emploi et la formation (SEF) a récemment introduit un registre de l'emploi à temps partiel sur son site d'Internet. UN وقد قدمت مؤخرا شركة التوظيف والتدريب سجلا بوظائف الدوام الجزئي على موقعها من شبكة الإنترنت.
    En Grèce, l'emploi à temps partiel ne représente pas une part significative de l'emploi pour l'un ou l'autre sexe. UN لا تمثل عمالة الدوام الجزئي جزءا ملموسا في اليونان من مجموع العمالة بالنسبة لأي من الجنسين.
    Si l'on considère l'ensemble de la physionomie de l'emploi, on voit que le quota d'emplois à temps partiel est bien plus élevé pour les femmes que pour les hommes. UN وحصة الدوام الجزئي للمرأة أكبر بكثير من حصة الرجل في المشهد الوظيفي بصفة عامة.
    La plupart des projets soumis à ce jour par des entreprises concernent les formules à temps partiel. UN ومعظم مشاريع الأعمال الإيجابية المقدمة حتى الآن من شركات تعنى بمشاريع الدوام الجزئي.
    En raison de l'augmentation incessante du coût de l'enseignement, nombre d'étudiants à travers le monde sont obligés de travailler tout en suivant des cours à temps partiel. UN وبسبب ارتفاع كلفة التعليم يضطر عدد كبير من الطلاب في أنحاء كثيرة من العالم إلى العمل وأخذ حصص الدوام الجزئي.
    L'écart des salaires est de 15 % dans le secteur privé et la plupart des emplois à temps partiel sont détenus par des femmes. UN ففجوة الأجور في القطاع الخاص لا تزال تبلغ 15 في المائة ومعظم الوظائف ذات الدوام الجزئي تشغلها نساء.
    Ces dernières années, le nombre d'emplois à plein temps a augmenté plus rapidement que celui des emplois à temps partiel. UN وازداد عدد وظائف الدوام الكامل أكثر من ازدياد عدد وظائف الدوام الجزئي في السنوات الأخيرة.
    La grande majorité des travailleurs à temps partiel étaient des femmes. UN والأغلبية الساحقة من العمال في عمالة الدوام الجزئي من النساء.
    De plus, les deux parents ont le droit de travailler à temps partiel jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 3 ans. UN بالإضافة إلى ذلك، للوالدين الحق في العمل على أساس الدوام الجزئي حتى يبلغ الطفل سن الثالثة.
    Cette situation dissuade en outre les hommes à tirer parti des droits au congé et à solliciter des horaires de travail flexibles ou à temps partiel. UN وهذا ما يثني الرجال عن الاستفادة من الإجازات المستحقة وعن طلب العمل وفق ترتيبات التوقيت المرن أو الدوام الجزئي.
    Il avait beaucoup d'emplois à temps partiel, mais une source de revenus est restée stable. Open Subtitles عمل بالعديد من وظائف الدوام الجزئي المؤقتة لكن ظل مصدراً وحيداً من مصادر دخله، كان ثابتاً طوال الوقت
    . création d'emplois à temps partiel pour les parents ayant des enfants en bas âge; UN - إيجاد المزيد من وظائف الدوام الجزئي لﻷبوين إن كان لهما أطفال صغار؛
    e) Les droits à prestations et le montant des prestations résultant de l'emploi à temps partiel sont réduits dans la proportion correspondant au rapport entre l'emploi à temps partiel et l'emploi à temps complet. UN (هـ) تخفض الحقوق في الاستحقاقات ومبلغ الاستحقاقات الناتجة عن العمل بدوام جزئي بنسبة هذا الدوام الجزئي إلى الدوام الكامل؛
    Le Comité demeure par ailleurs préoccupé par la persistance de la ségrégation sur le marché du travail, où les femmes sont concentrées dans le secteur des services à bas salaires et occupent principalement des emplois à temps partiel, et par la persistance d'importants écarts de salaires entre les sexes. UN وتظل اللجنة قلقة أيضاً لاستمرار التمييز في سوق العمل مع تركز النساء في قطاعات الخدمات المتدنية الأجور والأعمال ذات الدوام الجزئي واستمرار وجود فجوة كبيرة في الأجور بين الجنسين.
    Le Comité consultatif a été informé que l'aéronef exploité à temps partiel était partagé avec la MINUSS et que la FISNUA utiliserait cet appareil en fonction des besoins moyennant remboursement des frais. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن القوة تتقاسم استخدام طائرة الدوام الجزئي مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وبأن القوة ستستخدم طائرات بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان عند الضرورة على أساس استرداد التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus