"الدوحة الاستعراضي" - Traduction Arabe en Français

    • d'examen de Doha
        
    • de suivi de Doha
        
    • internationale de suivi
        
    À la Conférence d'examen de Doha, il a été relevé que la plupart des engagements pris par la communauté internationale à Monterrey n'avaient pas été respectés. UN لوحظ في مؤتمر الدوحة الاستعراضي أنه لم تنفذ معظم الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في مونتيري.
    Mais cet article n'a jamais été appliqué à ce jour, car la nécessité d'un tel processus ne s'est pas présentée à la Commission principale ; cependant, il pourrait en être autrement lors de la Conférence d'examen de Doha. UN ولم تُطبق قط إذ لم يحدث أن كانت اللجنة الرئيسية بحاجة إليها، بيد أن مؤتمر الدوحة الاستعراضي قد يكون مختلفا.
    Dans ce contexte, le Secrétaire général adjoint pour les pays les moins avancés attend avec intérêt la Conférence d'examen de Doha, qui sera l'occasion de décider une augmentation de l'aide publique au développement et d'améliorer le système actuel en termes d'efficacité. UN وفي هذا السياق، قال إن يتطلع إلى مؤتمر الدوحة الاستعراضي كفرصة لرفع مستوى المساعدة وتحسين فاعلية نظام المساعدات الحالي.
    Il en sera de même pour la Conférence d'examen de Doha. UN ويصدُق القول ذاتـه على مؤتمر الدوحة الاستعراضي المقبل.
    Le rôle de l'ONU et des nouveaux donateurs dans la fourniture d'aide devrait être examiné à la Conférence de suivi de Doha. UN وينبغي أن يناقش في مؤتمر الدوحة الاستعراضي دور الأمم المتحدة ودور المانحين الناشئين.
    La Commission a fait face à un volume de travail sans précédent, et a aussi assumé la responsabilité de négocier la Conférence d'examen de Doha. UN وقد واجهت اللجنة عبء عمل غير مسبوق وتولت المسؤولية عن التفاوض بشأن مؤتمر الدوحة الاستعراضي.
    La Conférence d'examen de Doha s'est conclue sur un renouvellement ferme de l'engagement pris en faveur d'un partenariat mondial pour le développement. UN لقد أسفر مؤتمر الدوحة الاستعراضي عن التزام قوي بالشراكة الدولية من أجل التنمية.
    En tant que hôte de la prochaine Conférence d'examen de Doha, son pays espère que l'on parviendra à une issue favorable. UN وبلده يأمل، بوصفه المضيف لمؤتمر الدوحة الاستعراضي القادم، في التوصل إلى نتائج نهائية ناجحة هناك.
    L'Union européenne espère que ces institutions seront représentées à haut niveau à la Conférence d'examen de Doha. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تتمكن تلك المؤسسات من الحضور في مؤتمر الدوحة الاستعراضي بتمثيل رفيع المستوى.
    Il sait gré à l'État du Qatar d'avoir offert d'accueillir la prochaine conférence d'examen de Doha. UN وأعربت المجموعة عن تقديرها لدولة قطر لعرضها استضافة مؤتمر الدوحة الاستعراضي.
    Il faut espérer que la Conférence d'examen de Doha examinera ces problèmes en détail. UN ومن المأمول فيه أن ينظر مؤتمر الدوحة الاستعراضي في هذه المسائل بالتفصيل.
    La Conférence d'examen de Doha fournira l'occasion de mettre en place un mécanisme de suivi de la mise en œuvre des engagements concernés. UN وسوف يتيح مؤتمر الدوحة الاستعراضي المقبل فرصة لإنشاء آلية لرصد تنفيذ الالتزامات ذات الصلة.
    Il importe plus que jamais de tenir les engagements pris en 2002 à la Conférence de Monterrey sur le financement du développement et en 2008 à la Conférence d'examen de Doha. UN وقد أصبح الوفاء بالالتزامات العالمية التي قُطعت في مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية لعام 2002 ومؤتمر الدوحة الاستعراضي عام 2008 ذا أهمية أكثر من ذي قبل.
    La prochaine Conférence d'examen de Doha sera l'occasion, pour les partenaires de développement des pays les moins avancés, d'honorer sans délai les engagements pris dans le cadre du Programme de Bruxelles. UN وقال إن مؤتمر الدوحة الاستعراضي المقبل سيكون فرصة للشركاء الإنمائيين لأقل البلدان نموا للوفاء بالتزاماتهم في إطار البرنامج بلا إبطاء.
    Une issue rapide et positive du Cycle de négociations de Doha, et un aboutissement également constructif de la prochaine Conférence d'examen de Doha seront des facteurs majeurs dans le sens du développement durable et de l'élimination de la pauvreté. UN ومن الأهمية بمكان لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر أن تُستكمل جولة الدوحة بنجاح في وقت مبكر وأن يسفر مؤتمر الدوحة الاستعراضي المقبل عن نتائج إيجابية.
    Sa délégation se félicite donc de l'importance donnée dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies au programme du Millénaire pour le développement et au processus de financement du développement de Monterrey réaffirmé à la Conférence d'examen de Doha. UN ولهذا فإن وفده يرحّب بإيلاء الأهمية داخل إطار الأمم المتحدة إلى الخطة الإنمائية للألفية وعملية مونتيري لتمويل التنمية ومؤتمر الدوحة الاستعراضي.
    Si la Conférence d'examen de Doha de 2008 a été effectivement un pas important dans le sens de l'application du Consensus de Monterrey de 2002, il faut, aujourd'hui, considérer le suivi de la Conférence de Doha comme la priorité des priorités, en particulier en matière de financement du développement. UN وذكر أن مؤتمر الدوحة الاستعراضي لعام 2008 كان خطوة هامة نحو تنفيذ توافق آراء مونتيري لعام 2002، وأنه ينبغي يجب إعطاء أولوية عالية لمتابعته، وخاصة بالنسبة لمسألة التمويل من أجل التنمية.
    Cela a fait écho à la Conférence d'examen de Doha qui a demandé que l'on poursuive les progrès réalisés pour accroître l'efficacité du cadre de viabilité de la dette. UN ويعد ذلك ترديدا لما أسفر عنه مؤتمر الدوحة الاستعراضي الذي طلب مواصلة إحراز تقدم بشأن تحسين فعالية إطار القدرة على تحمل أعباء الديون.
    Elle propose enfin des sujets sur lesquels le Comité pourrait se pencher à sa session annuelle en vue de faciliter les travaux de la Conférence d'examen de Doha sur la contribution que la coopération fiscale peut apporter au développement durable. UN كما تقترح المذكرة المسائل التي يمكن للجنة أن تناقشها في دورتها السنوية والتي قد تساعد المشاركين في مؤتمر الدوحة الاستعراضي في مداولاتهم بشأن دور التعاون الضريبي في تشجيع التنمية المستدامة.
    On a souligné que la question de l'APD devrait absolument être examinée à la Conférence de suivi de Doha. UN وجرى التشديد على أهمية معالجة حالة المساعدة الإنمائية الرسمية في مؤتمر الدوحة الاستعراضي.
    Certains ont estimé que le Forum d'Accra et la Conférence de suivi de Doha devraient coordonner rapidement leurs travaux et échanger rapidement des informations. UN وأكد البعض على الحاجة إلى التنسيق وتبادل المعلومات في وقت مبكر بين منتدى أكرا ومؤتمر الدوحة الاستعراضي.
    Nous approfondirons ce processus lors de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement qui aura lieu à la fin novembre. UN وسنعمق العملية في مؤتمر الدوحة الاستعراضي بشأن تمويل التنمية في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus