Le Cycle des négociations de Doha de l'Organisation mondiale du commerce qui, malheureusement, ont été suspendues, est une quatrième manifestation qui mérite d'être mentionnée. | UN | وثمة حدث رابع يستحق الذكر هو جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية، وهي الجولة التي عُلقت للأسف الشديد. |
L'aboutissement de ces efforts dépend cependant d'une conclusion rapide des négociations du cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | ولكن لكفالة نجاح تلك الجهود، يجب التعجيل بإنهاء جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
Nous regrettons que le Cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce n'ait pu aboutir à de réelles avancées. | UN | ونأسف لعدم تمكننا من إحراز تقدم كبير في جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
Il a également fait une déclaration à la presse sur l'exclusion de l'aide alimentaire humanitaire fournie par le Programme alimentaire mondial (PAM) des négociations du Cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | وأصدر أيضا بيانا صحفيا عن مسألة استثناء المعونة الغذائية الإنسانية المقدمة من برنامج الأغذية العالمي من جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
À cet égard, nous appuyons fermement la reprise et la conclusion rapides du Cycle de négociations de Doha pour le développement. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد التبكير باستئناف جولة الدوحة لمفاوضات التنمية واختتامها. |
Nous demandons que soient définies les priorités en matière de développement lors du cycle de négociations de Doha de l'OMC, conformément au Programme de Doha pour le développement, y compris en ce qui concerne la sécurité alimentaire. | UN | 80 - وندعو إلى إعطاء مسائل التنمية، بما فيها مسألة الأمن الغذائي، الأولوية في جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية وفقا لخطة الدوحة الإنمائية. |
23. Estime qu'il faut absolument que les négociations du Cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce s'accélèrent et aboutissent d'ici à 2010 à un résultat ambitieux, complet et équilibré, ce qui est crucial pour l'amélioration de la sécurité alimentaire, et réaffirme sa volonté d'œuvrer dans ce sens; | UN | 23 - تقر بالحاجة الملحة للتوصل إلى اختتام ناجح وفي الوقت المناسب، بحلول سنة 2010، لجولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية بالتوصل إلى نتائج طموحة وشاملة ومتوازنة تتمثل في إجراءات ترمي إلى تحقيق الأمن الغذائي، وتؤكد من جديد التزامها بذلك؛ |
19. Estime qu'il faut absolument que les négociations du Cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce aboutissent dans les meilleurs délais à un résultat équilibré ambitieux, complet et axé sur le développement, ce qui est crucial pour l'amélioration de la sécurité alimentaire, et réaffirme sa volonté d'œuvrer dans ce sens ; | UN | 19 - تقر بالضرورة الملحة لاختتام جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية بنجاح وفي وقت مبكر وتوصلها إلى نتائج متوازنة وطموحة وشاملة ذات منحى إنمائي، بوصف ذلك أمرا أساسيا لتحسين الأمن الغذائي، وتعيد تأكيد التزامها بذلك؛ |
23. Estime qu'il faut absolument que les négociations du Cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce s'accélèrent et aboutissent d'ici à 2010 à un résultat ambitieux, complet et équilibré, ce qui est crucial pour l'amélioration de la sécurité alimentaire, et réaffirme sa volonté d'œuvrer dans ce sens ; | UN | 23 - تقر بالضرورة الملحة لاختتام جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية بنجاح وفي الوقت المناسب بحلول عام 2010، وتحقيق نتائج طموحة وشاملة ومتوازنة باعتبار ذلك أمرا أساسيا لتحسين الأمن الغذائي، وتؤكد من جديد التزامها بذلك؛ |
30. Estime qu'il faut absolument que les négociations du Cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce aboutissent dans les meilleurs délais à un résultat équilibré ambitieux, complet et axé sur le développement, ce qui est crucial pour l'amélioration de la sécurité alimentaire, et réaffirme sa volonté d'œuvrer dans ce sens ; | UN | 30 - تقر بالضرورة الملحة لاختتام جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية بنجاح وفي وقت مبكر وتحقيق نتائج متوازنة وطموحة وشاملة ذات منحى إنمائي، بوصف ذلك أمرا أساسيا لتحسين الأمن الغذائي، وتعيد تأكيد التزامها بذلك؛ |
26. Estime qu'il faut absolument que les négociations du Cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce s'accélèrent et aboutissent d'ici à 2010 à un résultat ambitieux, complet et équilibré, ce qui est crucial pour l'amélioration de la sécurité alimentaire, et réaffirme sa volonté d'œuvrer dans ce sens; | UN | " 26 - تقر بالضرورة الماسَّة لاختتام جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية بنجاح وفي الوقت المناسب، بحلول عام 2010، وتحقيق نتائج طموحة وشاملة ومتوازنة باعتبار ذلك أمرا أساسيا لتحسين الأمن الغذائي، وتؤكد من جديد التزامها بذلك؛ |
30. Estime qu'il faut absolument que les négociations du Cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce aboutissent dans les meilleurs délais à un résultat équilibré ambitieux, complet et axé sur le développement, ce qui est crucial pour l'amélioration de la sécurité alimentaire, et réaffirme sa volonté d'œuvrer dans ce sens; | UN | 30 - تقر بالضرورة الماسّة لاختتام جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية بنجاح وفي وقت مبكر، وتحقيق نتائج متوازنة وطموحة وشاملة ذات منحى إنمائي، باعتبار ذلك أمراً أساسياً لتحسين الأمن الغذائي، وتؤكد من جديد التزامها بذلك؛ |
14. Estime qu'il faut absolument que les négociations du Cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce aboutissent dans les meilleurs délais à un résultat équilibré ambitieux, complet et axé sur le développement, ce qui est crucial pour l'amélioration de la sécurité alimentaire, et réaffirme sa volonté d'œuvrer dans ce sens; | UN | " 14 - تقر بالضرورة الملحة لاختتام جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية بنجاح وفي وقت مبكر وتحقيق نتائج متوازنة وطموحة وشاملة ذات منحى إنمائي، بوصف ذلك أمرا أساسيا لتحسين الأمن الغذائي، وتعيد تأكيد التزامها بذلك؛ |
19. Estime qu'il faut absolument que les négociations du Cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce aboutissent dans les meilleurs délais à un résultat équilibré ambitieux, complet et axé sur le développement, ce qui est crucial pour l'amélioration de la sécurité alimentaire, et réaffirme sa volonté d'œuvrer dans ce sens; | UN | 19 - تقر بالضرورة الملحة لاختتام جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية بنجاح وفي وقت مبكر وتوصلها إلى نتائج متوازنة وطموحة وشاملة ذات منحى إنمائي، بوصف ذلك أمرا أساسيا لتحسين الأمن الغذائي، وتعيد تأكيد التزامها بذلك؛ |
Constatant avec inquiétude que, malgré des efforts conséquents, le cycle des négociations commerciales multilatérales sur le Programme de Doha pour le développement n'a pas encore abouti, consciente qu'il est urgent de conclure le cycle de négociations de Doha de l'Organisation mondiale du commerce en affichant des résultats ambitieux, équilibrés et axés sur le développement, et réaffirmant sa détermination à cette fin, | UN | وإذ تعرب عن قلقها من أنه رغم الجهود الكبيرة المبذولة، لم يُجر حتى الآن الاتفاق على برنامج الدوحة الإنمائي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، وتعترف بالطابع المُلح للتوصل إلى اختتام ناجح وفي وقت مناسب لجولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية يُكلل بنتائج طموحة ومتوازنة وموجَّهة نحو التنمية، وتُعيد تأكيد التزامها بذلك، |
Réaffirmant notre soutien en faveur d'un système commercial multilatéral ouvert, sans exclusive, non discriminatoire, transparent et fondé sur des règles, nous poursuivrons nos efforts pour faire aboutir le cycle de négociations commerciales de Doha de l'Organisation mondiale du commerce : les résultats de la neuvième Conférence ministérielle, tenue à Bali (Indonésie) en décembre 2013, étaient encourageants. | UN | وإننا إذْ نكرر تأكيد تأييدنا لإقامة نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح وشامل للجميع، ينبذ التمييز ويتسم بالشفافية ويستند إلى القواعد، سنواصل جهودنا من أجل اختتام جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية بنجاح، في أعقاب النتائج الإيجابية للمؤتمر الوزاري التاسع، الذي عُقد في بالي، بإندونيسيا، في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Nous devrions faire en sorte que le Cycle de négociations de Doha pour le développement de l'Organisation mondiale du commerce parvienne à une conclusion qui appuie l'accroissement de la production vivrière. | UN | ويتعين علينا أن نكفل لجولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية المعنية بالتنمية التوصل إلى نتيجة تدعم زيادة إنتاج الأغذية. |