La Commission encourage les pays à présenter des rapports nationaux sur une base volontaire, notamment à ses sessions d'examen. | UN | وتشجع اللجنة المذكورة البلدان على تقديم تقارير وطنية على أساس طوعي، وخصوصاً إلى الدورات الاستعراضية للجنة. |
Ils ont souligné qu'il importait de réserver une journée entière à l'étude de leur situation à l'occasion des sessions d'examen de la Commission. | UN | وجرى تأكيد أهمية الحفاظ على يوم مقصور على الدول الجزرية الصغيرة النامية خلال الدورات الاستعراضية. |
Nous devons tirer parti des sessions d'examen qui se sont déjà tenues depuis Rio, ainsi que de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable qui doivent se tenir l'année prochaine. | UN | وينبغي لنا أن نستفيد من الدورات الاستعراضية التي عقدت منذ مؤتمر ريو وكذلك من المؤتمر الدولي القادم لتمويل التنمية فضلا عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في العام المقبل. |
Les sessions d'examen ont eu lieu comme prévu au Siège de l'ONU à New York, dans la période comprise entre février et juin 2008. | UN | وبناء على ذلك، عقدت الدورات الاستعراضية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في الفترة من شباط/فبراير حتى حزيران/يونيه 2008. |
6. Encourage les pays à présenter volontairement, en particulier aux sessions d'examen de la Commission, des rapports nationaux portant sur les progrès concrets de la mise en œuvre, notamment sur les réalisations, les contraintes, les difficultés et les possibilités; | UN | 6 - تشجع البلدان على أن تقدم على أساس تطوعي تقارير وطنية إلى الدورات الاستعراضية للجنة على وجه الخصوص تركز على التقدم الملموس المحرز في التنفيذ، وتشمل الإنجازات والعقبات والتحديات والفرص المتاحة؛ |
Il aiderait à l'organisation des sessions d'examen avec les utilisateurs des systèmes de gestion et veillerait à ce que les dossiers relatifs aux systèmes de gestion et aux besoins fonctionnels soient complets et conservés dans un dépôt central afin que tous les administrateurs de projet puissent y avoir accès. | UN | وسيساعد شاغل الوظيفة في تنظيم الدورات الاستعراضية مع المستخدمين في مجال الأعمال ويكفل اكتمال إجراءات الأعمال والاحتياجات الوظيفية ووجودها في مستودع مركزي مفتوح أمام جميع موظفي المشروع. |
L'Alliance des petits États insulaires se félicite également de la décision qu'a prise la Commission du développement durable, à sa treizième session, de consacrer une journée de ses sessions d'examen à l'évaluation de l'application de la Stratégie de Maurice ainsi qu'à l'examen de tous faits nouveaux intervenus dans les efforts de développement durable dans les petits États insulaires. | UN | ويرحب تحالف الدول الجزرية الصغيرة أيضاً بقرار لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة عشرة بأن تخصص يوماً واحداً من الدورات الاستعراضية للجنة لاستعراض تنفيذ استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، وكذلك استعراض أي تطورات مستجدة في جهود التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة. |
L'Assemblée s'est également félicitée de la décision prise par la Commission du développement durable, à sa treizième session, de consacrer une journée de ses sessions d'examen à l'évaluation de la Stratégie de Maurice et a demandé à nouveau que soit renforcé le Groupe des petits États insulaires en développement du Département des affaires économiques et sociales. | UN | كما رحبت الجمعية العامة بقرار لجنة التنمية المستدامة الذي اتخذته في دورتها الثالثة عشرة والقاضي بتخصيص يوم واحد من الدورات الاستعراضية للجنة من أجل استعراض استراتيجية موريشيوس، وكررت طلبها المتعلق بتعزيز وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Résumés, établis par le Président de l'Assemblée générale, des sessions d'examen consacrées aux six domaines thématiques du Consensus de Monterrey, tenues à New York entre février et mai 2008 | UN | مواجيز مقدمة من رئيس الجمعية العامة عن الدورات الاستعراضية للمجالات المواضيعية الستة لتوافق آراء مونتيري، المعقودة في نيويورك بين شباط/فبراير وأيار/مايو 2008 |
Dans une lettre datée du 25 janvier 2008, les deux facilitateurs des préparatifs, Monsieur l'Ambassadeur Maged A. Abdelaziz (Égypte) et Monsieur l'Ambassadeur Johan L. Løvald (Norvège), avaient indiqué les modalités des sessions d'examen. | UN | 3 - وفي رسالة لاحقة مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2008، حدد مُيسرا العملية التحضيرية، السفير ماجد عبد العزيز من مصر، والسفير يوهان. ل. لوفالد من النرويج، طرائق عمل الدورات الاستعراضية. |
10. Prie en outre le Président de l'Assemblée générale, avec l'appui du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, de contribuer aux travaux préparatoires de la conférence d'examen en établissant des résumés officieux des sessions d'examen visées au paragraphe 9 ci-dessus; | UN | 10 - تطلب كذلك إلى رئيس الجمعية العامة أن يقوم، بدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة، بإعداد موجزات غير رسمية لوقائع الدورات الاستعراضية المشار إليها في الفقرة 9 أعلاه، على سبيل المساهمة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي؛ |
Les facilitateurs des préparatifs, l'Ambassadeur Abdelaziz (Égypte) et l'Ambassadeur Løvald (Norvège), dans des lettres datées des 25 janvier et 5 mars 2008, adressées à tous les États, ont exposé les modalités des sessions d'examen. | UN | 9 - وقام ميسّرا العملية التحضيرية، السفير عبد العزيز من مصر والسفير لوفالد من النرويج، في رسالتيهما المؤرختين 25 كانون الثاني/يناير و 5 آذار/مارس 2008، الموجهتين إلى جميع الدول، بتحديد المنهجيات التي ستتبع في الدورات الاستعراضية. |
c) Résumés des sessions d'examen concernant les domaines thématiques du Consensus de Monterrey, établis par le Président de l'Assemblée générale (résolution 62/187), A/62/921; | UN | (ج) المواجيز المقدمة من رئيس الجمعية العامة عن الدورات الاستعراضية للمجالات المواضيعية لتوافق آراء مونتيري (القرار 62/187)، A/62/921؛ |
b) Les sessions d'examen comprendraient un débat de haut niveau, un échange de données d'expérience régionales, des échanges avec des experts, scientifiques notamment, et le partage des pratiques optimales et des enseignements tirés, de manière à faciliter l'application, ainsi que des activités de renforcement des capacités telles que celles menées dans les centres de formation et les salons du partenariat; | UN | (ب) تشمل الدورات الاستعراضية جزءا رفيع المستوى، وتبادلا للخبرات الإقليمية، وإجراء الحوارات مع الخبراء، ومنهم الخبراء العلميون، وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة، بغرض تيسير التنفيذ وأنشطة بناء القدرات مثل مراكز التعلم ومعارض الشراكات؛ |
b) Les sessions d'examen comprendront un débat de haut niveau, un échange de données d'expérience régionales, des dialogues avec des experts, scientifiques notamment, et le partage des pratiques optimales et des enseignements tirés, de manière à faciliter l'application, ainsi que des activités de renforcement des capacités telles que celles menées dans les centres de formation et les salons du partenariat; | UN | (ب) تشمل الدورات الاستعراضية جزءا رفيع المستوى، وتبادلا للخبرات الإقليمية، وإجراء الحوارات مع الخبراء، ومنهم الخبراء العلميون، وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة، بغرض تيسير التنفيذ وأنشطة بناء القدرات مثل مراكز التعلم ومعارض الشراكات؛ |
b) Les sessions d'examen comprendront un débat de haut niveau, un échange de données d'expérience régionales, des dialogues avec des experts, scientifiques notamment, et le partage des pratiques optimales et des enseignements tirés, de manière à faciliter l'application ainsi que les activités de renforcement des capacités, tels que les centres de formation et les salons du partenariat; | UN | (ب) ستشمل الدورات الاستعراضية جزءا رفيع المستوى، وتبادلا للخبرات الإقليمية، وإجراء حوارات مع الخبراء، بمن فيهم الخبراء العلميون، وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة، بغرض تيسير التنفيذ وأنشطة بناء القدرات مثل مراكز التعلم ومعارض الشراكات؛ |