"الدورات السابقة للجنة" - Traduction Arabe en Français

    • des sessions précédentes de la Commission
        
    • sessions précédentes du Comité
        
    • des précédentes sessions du Comité
        
    • précédentes sessions de la Commission
        
    • sessions antérieures du Comité
        
    • session précédente
        
    • de précédentes sessions du Comité
        
    • les précédentes sessions du Comité
        
    • ses sessions
        
    • des sessions antérieures de la Commission
        
    • précédentes sessions du Comité spécial
        
    3. Tout comme lors des sessions précédentes de la Commission, l'un des vice—présidents devrait également faire fonction de rapporteur. UN 3- وعلى غرار ما كان عليه الحال في الدورات السابقة للجنة سيعمل أحد نواب الرئيس مقرراً أيضاً.
    4. Tout comme lors des sessions précédentes de la Commission, l'un des viceprésidents devrait également faire fonction de rapporteur. UN 4- وسيقوم أحد نواب الرئيس بمهام المقرر أيضاً، مثلما كان عليه الحال في الدورات السابقة للجنة.
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi des sessions précédentes du Comité des sources d’énergie nouvelles et renouvelables et de l’énergie pour le développement UN تقرير اﻷمين العام عن متابعة الدورات السابقة للجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية
    Suivi des sessions précédentes du Comité des sources d’énergie nouvelles et renouvelables et de l’énergie pour le développement UN متابعة الدورات السابقة للجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية
    Cette tendance, déjà mise en lumière par d'autres délégations lors des précédentes sessions du Comité, est préoccupante. UN وهذا الاتجاه، الذي سبق أن أكدته وفود أخرى خلال الدورات السابقة للجنة يسبب قلقا جديا لدى وفدي.
    Je voudrais rappeler que, durant cette étape de nos travaux, une certaine souplesse est requise, comme il en a été lors des précédentes sessions de la Commission. UN وأود أن أؤكد مجددا أنه في هذه المرحلة من العمل، ستكون هناك درجة معينة من المرونة، كما في الدورات السابقة للجنة.
    Lors des sessions antérieures du Comité préparatoire, les crimes de terrorisme ont été traités uniquement de manière conditionnelle et en termes très généraux. UN ففي الدورات السابقة للجنة التحضيرية، لم تناقش جرائم اﻹرهاب إلا بصورة شرطية وبصيغ عامة جدا.
    Demandes d'octroi du statut consultatif et demandes de reclassement dont le Comité a décidé de reporter l'examen lors de sa session précédente UN ألف - طلبات الحصول على مركز استشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من الدورات السابقة للجنة
    Le prêt de militaires au Département des opérations de maintien de la paix a été largement débattu lors de précédentes sessions du Comité spécial. Une majorité écrasante d’États Membres, y compris les pays non alignés, se sont déclarés très fortement préoccupés et ont demandé à ce que l’on mette fin à cette pratique. UN ٢٠ - لقد نوقشت بإسهاب مسألة الموظفين العسكريين الملتحقين على سبيل اﻹعارة بإدارة عمليات حفظ السلام خلال الدورات السابقة للجنة الخاصة، وأعربت اﻷغلبية العظمى من الدول اﻷعضاء، من بينها بلدان عدم الانحياز، عن قلقها العميق في هذه الشأن، ودعت إلى وقف هذه الممارسة.
    Prenant note des résolutions issues de la quatrième session de l'Assemblée générale de la Fédération sportive de la solidarité islamique, et de celles adoptées par les précédentes sessions du Comité exécutif, en particulier la dixième session tenue à Djedda le 29 mars 2005; et ayant pris note du rapport présenté par le Secrétaire général de la Fédération sur les différentes activités de celle-ci, UN وإذ أخذ علما بالقرارات الصادرة عن الاجتماع الرابع للجمعية العمومية للاتحاد الرياضي للتضامن الإسلامي وعن تلك الصادرة عن الدورات السابقة للجنة التنفيذية خاصة الدورة العاشرة التي عقدت بجدة في 29 آذار/مارس 2005م وعن القرارات الصادرة عن الدورة لأولى للمؤتمر الإسلامي لوزراء الشباب والرياضة الذي عقد بجدة يومي 3 و 4 نيسان/أبريل 2005م، والتقرير المقدم من أمين عام الاتحاد حول الأنشطة المختلفة.
    Il ressort des sessions précédentes de la Commission qu'il a rarement été donné suite à la demande formulée dans la résolution 5/3 tendant à ce que les projets de résolutions soient soumis un mois avant la session et que la majorité des projets de résolutions sont présentés soit pendant la session soit, à quelques très rares occasions, un ou deux jours avant le début de la session. UN 9- ويتبيّن من الخبرة المكتسبة من الدورات السابقة للجنة أن تلبية الطلب الوارد في القرار 5/3 بشأن تقديم مشاريع المقترحات قبل شهر من بداية الدورة هو أمر قلّما تحقّق بالنسبة لمعظم مشاريع القرارات التي تُقدّم إمّا خلال الدورة أو، في حالات قليلة جدا، قبل يوم أو يومين من بدايتها.
    Le Bureau de la treizième session de la Commission du développement durable a décidé de continuer à se fonder sur les pratiques participatives des sessions précédentes de la Commission, et en particulier de la douzième session, ainsi que du Sommet mondial pour le développement durable. UN 2 - واستجابة لذلك، قرر مكتب الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة (الدورة 13 للجنة)، جريا على ممارسات المشاركة المتبعة في الدورات السابقة للجنة وخاصة في دورتها الثانية عشرة فضلا عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة(5)، عرض نقاط انطلاق على المجموعات الرئيسية أثناء الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي للدورة.
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi des sessions précédentes du Comité UN تقرير اﻷمين العام عن متابعة أعمال الدورات السابقة للجنة
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi des sessions précédentes du Comité UN تقرير اﻷمين العام عن متابعة أعمال الدورات السابقة للجنة
    104. Mme HIGGINS tient à souligner un aspect qu'elle a déjà eu plusieurs fois l'occasion de développer lors des précédentes sessions du Comité. UN ٤٠١- السيدة هيغينز قالت إنها تصر على التشديد على جانب سبق أن تحدثت عنه في عدة مناسبات خلال الدورات السابقة للجنة.
    L'annexe I indique la répartition géographique des membres du Bureau des précédentes sessions de la Commission. UN ويبين المرفق الأول التوزيع الجغرافي لأعضاء المكتب في الدورات السابقة للجنة.
    Rapports des sessions antérieures du Comité UN تقارير عن الدورات السابقة للجنة
    Demandes d'admission au statut consultatif auprès du Conseil économique et social reçues d'organisations non gouvernementales, dont l'examen a été reporté par le Conseil à ses sessions tenues entre 1999 et 2008 UN الطلبات الواردة من المنظمات غير الحكومية للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي المؤجلة من الدورات السابقة للجنة المعقودة خلال الفترة من 1999 إلى 2008
    Dans le contexte de son évaluation, le Secrétariat devra tenir compte des résultats des sessions antérieures de la Commission du développement durable au cours desquelles il a été réalisé des analyses détaillées au plan intergouvernemental. UN وفي مجال التقييم، ينبغي لﻷمانة العامة أن تضع في اعتبارها نتائج الدورات السابقة للجنة التنمية المستدامة التي جرت فيها تحليلات وافية مشتركة بين الحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus