Durée des sessions futures de la Commission de la science et de la technique | UN | مدة انعقاد الدورات القادمة للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Le sujet de la responsabilité des États pourrait ainsi être examiné avec profit au sein d'un groupe de travail lors des sessions futures de la CDI. | UN | وهكذا يمكن الاستفادة، في الدورات القادمة للجنة القانون الدولي، من دراسة موضوع مسؤولية الدول في إطار فريق عامل. |
Ces délibérations devraient également aider le Secrétaire général et son équipe à se préparer à accomplir de nouveaux travaux au cours de la session actuelle et des futures sessions de l'Assemblée. | UN | ومـن شـأن هـذه المـداولات أن تساعـد أيضـا اﻷميـن العام ومعاونيه، وموظفيه، على التحضير لمزيد من العمل الذي سيجري خلال الدورة الراهنة، وكذلك في الدورات القادمة للجمعية العامة. |
Rapport du Groupe de travail chargé de recenser les questions devant être soumises au Comité à ses prochaines sessions | UN | تقرير الفريق العامل عن قائمة المسائل التي ستتناولها اللجنة في الدورات القادمة |
Nous encourageons Roberto García Moritán à adopter cette approche au cours des prochaines sessions. | UN | ونشجع روبرتو غارسيا موريتان على اتباع ذلك النهج في الدورات القادمة. |
Le texte pâtit cependant d'un manque de nuance qui devra être rectifié lors de sessions ultérieures. | UN | ومع هذا، فإن النص مشوب ببعض الاختلالات، مما يجب تصويبه في الدورات القادمة. |
Il a étudié plusieurs de ces recommandations et points d'accord, a décidé de poursuivre l'examen d'autres questions lors des sessions futures. | UN | ونظرت اللجنة في عدد من تلك التوصيات والنقاط واتفق أعضاؤها على مواصلة النظر في المسائل الأخرى في الدورات القادمة. |
Durée des sessions futures de la Commission de la science et de la technique au service du développement | UN | مدة انعقاد الدورات القادمة للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Le Conseil d'administration sera dûment informé des mesures prises dans ce domaine lors des sessions futures sur le budget. | UN | وسيبلغ المجلس التنفيذي على النحو الواجب بالتدابير المتخذة في هذا الصدد في الدورات القادمة المتعلقة بالميزانية. |
Lorsqu'elle a adopté cette résolution, la troisième Conférence de révision considérait à l'évidence que les futures sessions continueraient d'avoir une durée de cinq jours. | UN | وعندما اعتُمد القرار، كان المؤتمر الاستعراضي الثالث يعتقد بكل وضوح أن مدة الدورات القادمة ستبقى خمسة أيام. |
Ordre du jour provisoire, date et lieu des futures sessions de la Plénière | UN | جدول الأعمال المؤقت وتاريخ ومكان انعقاد الدورات القادمة للاجتماع العام |
Ordre du jour provisoire, date et lieu des futures sessions de la Plénière | UN | جدول الأعمال المؤقت وتاريخ ومكان انعقاد الدورات القادمة للاجتماع العام للمنبر |
Recensement des questions devant être soumises au Comité à ses prochaines sessions | UN | قائمة المسائل التي ستتناولها اللجنة في الدورات القادمة |
Rapport du Groupe de travail chargé de recenser les questions devant être soumises au Comité à ses prochaines sessions | UN | تقرير الفريق العامل عن قائمة المسائل التي ستتناولها اللجنة في الدورات القادمة |
Rapport du Groupe de travail chargé de recenser les questions devant être soumises au Comité à ses prochaines sessions | UN | تقرير الفريق العامل عن قائمة المسائل التي ستتناولها اللجنة في الدورات القادمة |
Au cours des prochaines sessions, il conviendrait que tel soit le cas. | UN | ويرى وفدي أنه ينبغي أن نتبين في الدورات القادمة الكيفية التي نضمن بها توفر مناخ عمل أفضل لاجتماعاتنا. |
Le Président demanderait également au secrétariat de la Commission de prendre des mesures de précaution afin de s'assurer que de tels incidents ne se reproduiraient pas au cours des prochaines sessions de la Commission. | UN | كما سيطلب الرئيس من أمانة اللجنة في الرسالة اتخاذ تدابير تحوطية لضمان عدم تكرار هذه الحوادث في الدورات القادمة للجنة. |
Il a insisté sur la nécessité de garder la question de la santé à l'ordre du jour de sessions ultérieures. | UN | وشدد على ضرورة الإبقاء على بند الصحة بندا مدرجاً في جدول الأعمال في الدورات القادمة. |
Ces délégations espèrent trouver une atmosphère plus constructive lors des sessions à venir. | UN | ويتطلع البلدان لنهج بناء على نحو أكبر في الدورات القادمة. |
La Serbie espère que les positions des groupes de négociation seront plus souples lors de la prochaine session. | UN | وأعرب عن أمل صربيا في أن تتسم مواقف المجموعات المتفاوضة بقدرٍ أكبر من المرونة في الدورات القادمة. |
Ma délégation appuie avec enthousiasme le texte que nous examinons, et elle espère qu'à ses sessions futures, l'Assemblée générale continuera de susciter l'intérêt de la communauté internationale à l'égard de ce point. | UN | إن وفدي يؤيد بحماس النص المعروض أمامنا، ونأمل أن يستمر هذا البند، في الدورات القادمة للجمعية العامة في إثارة اهتمام المجتمع الدولي كله. |
R. Rôle d'ONU-Habitat dans les cycles futurs de la Commission | UN | صاد - دور موئل الأمم المتحدة في الدورات القادمة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة |
Elles ont pour la plupart demandé à être régulièrement informées, aux sessions suivantes, des mesures de refonte qui auraient été effectivement prises, et certaines ont aussi demandé qu'un exposé d'ensemble des mesures prises à l'échelon des pays soit présenté à la session annuelle de 1998. | UN | وساد تأييد واسع النطاق لمسألة اﻹبلاغ المنتظم عن تنفيذ التغيير في الدورات القادمة. وطالبت بعض الوفود بتقدير موحد لﻹصلاح على الصعيد القطري في الدورة السنوية في عام ١٩٩٨. |