"الدورة الأخيرة للفريق" - Traduction Arabe en Français

    • la dernière session du Groupe
        
    • la récente session du Groupe
        
    À la dernière session du Groupe de travail, à New York, d'aucuns ont tenté d'adoucir la rigueur de ces dispositions. UN وأثناء الدورة الأخيرة للفريق العامل في نيويورك، بُذلت محاولات للتخفيف من شدة هذه الأحكام.
    Comme la plupart de nos collègues, nous avons été déçus par la manière dont la situation a évolué durant la dernière session du Groupe spécial. UN وقد شعرنا، أسوة بمعظم زملائنا، بخيبة أمل إزاء تطور الحالة خلال الدورة الأخيرة للفريق المخصص.
    À la dernière session du Groupe de travail, il a été proposé de prévoir l'épuisement des recours offerts par ces mécanismes régionaux avant d'ouvrir la possibilité de présenter une communication à l'échelon supérieur − mondial. UN وفي الدورة الأخيرة للفريق العامل، اقتُرح أن تُستنفد هذه الآليات الإقليمية قبل أن يتاح تقديم بلاغ على الصعيد العالمي.
    13. Lors des débats de la dernière session du Groupe de travail à composition non limitée, un consensus encourageant s'est dégagé. UN 13- ويبدو أنه قد نشأ توافق مشجع في الآراء من المناقشات التي دارت في الدورة الأخيرة للفريق العامل المفتوح العضوية.
    M. Decaux a communiqué de nouvelles informations sur la récente session du Groupe de travail à composition non limitée chargé du projet de déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme. UN وعرض السيد ديكو مستجدّات الدورة الأخيرة للفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بوضع مشروع إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    141. Un représentant de la Torres Strait Regional Authority a parlé des améliorations intervenues dans la situation de son peuple depuis la dernière session du Groupe de travail. UN 141- وتحدث ممثل للسلطة الإقليمية لمضيق توريس عن التحسن الذي طرأ على حالة شعبه منذ الدورة الأخيرة للفريق العامل.
    Le rapport sur la dernière session du Groupe de travail a été soumis au Conseil des droits de l'homme en 2006 pour qu'il prenne éventuellement des mesures. UN ورفع تقرير الدورة الأخيرة للفريق العامل التابع للجنة إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2006 لاتخاذ ما يمكن من إجراءات إضافية.
    Après l'échange de vues fructueux auquel nous avons procédé au cours de la dernière session du Groupe de travail à composition non limitée sur le marquage et le traçage, mon pays attend avec intérêt d'examiner la première mouture d'un instrument international sur le traçage des armes légères. UN وبعد تبادل الآراء المفيد الذي أجريناه في الدورة الأخيرة للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع العلامات والتعقب، نتطلع إلى دراسة المشروع الأَولي لصك دولي بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le Président du Groupe d'experts a remercié le Vice-Président d'avoir présidé la dernière session du Groupe et élaboré le document susmentionné sur les Statuts et le règlement intérieur. UN 91 - وقدم رئيس الفريق شكره إلى نائب الرئيس لترؤسه الدورة الأخيرة للفريق ولإعداد الوثيقة المذكورة أعلاه بشأن النظام الأساسي والنظام الداخلي.
    19. Depuis la dernière session du Groupe de travail, la HautCommissaire a présenté deux autres rapports sur les conséquences pour les droits de l'homme des Accords de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN 19- ومنذ الدورة الأخيرة للفريق العامل، قدمت المفوضة السامية تقريرين جديدين عن آثار اتفاقات منظمة التجارة العالمية في حقوق الإنسان.
    J'ai formulé une proposition dans ce sens dans mon document analytique (par. 54 et 55, E/CN.4/2006/WG.23/2) et plusieurs représentants ont exprimé leur soutien à une telle disposition lors de la dernière session du Groupe de travailz. UN وقد قدمت هذا الاقتراح في ورقتي التحليلية (الفقرتان 54 و55 من الوثيقة E/CN.4/2006/WG.23/2)، وأعرب عدة مندوبين عن تأييدهم لهذا الحكم في الدورة الأخيرة للفريق العامل().
    23. Le représentant du Centre EuropeTiers Monde a évoqué les faits nouveaux survenus depuis la dernière session du Groupe de travail, notamment le rapport de la HautCommissaire dont une bonne partie était consacrée aux Normes et qui indiquait que l'élaboration d'une déclaration concernant des normes universelles sur les entreprises et les droits de l'homme semblait susciter un intérêt croissant. UN 23- أشار ممثل مركز أوروبا - العالم الثالث إلى الأحداث التي وقعت منذ انعقاد الدورة الأخيرة للفريق العامل بما في ذلك تقرير المفوضة السامية الذي كرس فيه جزء كبير للقواعد، وقال إن هناك اهتماماً متزايداً بإعداد بيان عالمي بشأن حقوق الإنسان ومؤسسات الأعمال.
    13. Un long débat a eu lieu à la dernière session du Groupe de travail de la Commission créé pour examiner le projet de déclaration. Les représentants des groupes autochtones se sont prononcés en faveur d'un droit intégral à l'autodétermination, même si cela ne signifiait pas nécessairement que ce droit serait invoqué pour se séparer des États dont ces peuples faisaient aujourd'hui partie. UN 13- وقد دار نقاش طويل خلال الدورة الأخيرة للفريق العامل التابع للجنة والذي أُنشئ للنظر في مشروع الإعلان(2).إذ دعا ممثلو مجموعات الشعوب الأصلية إلى إقرار الحق الكامل في تقرير المصير، وإن كان ذلك لا يعني بالضرورة أن يستخدم هذا الحق للانفصال عن الدولة التي يشكلون حالياً جزءاً منها.
    7. L'oratrice a mentionné un certain nombre d'activités entreprises par le HautCommissariat depuis la dernière session du Groupe de travail, en particulier l'Atelier sur les peuples autochtones, les sociétés privées travaillant dans les secteurs des ressources naturelles, de l'énergie et de l'extraction minière, et les droits de l'homme, tenu en décembre 2001 et l'Atelier sur le multiculturalisme en Afrique, tenu au Botswana. UN 7- وأشارت ممثلة المفوضية إلى عدد من الأنشطة الجارية التي تضطلع بها المفوضية منذ الدورة الأخيرة للفريق العامل وبخاصة إلى حلقة العمل المعنية بالشعوب الأصلية ومؤسسات القطاع الخاص العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين وحقوق الإنسان التي عقدت في كانون الأول/ديسمبر 2001، وحلقة العمل المعنية بتعدد الثقافات في أفريقيا التي عقدت في بوتسوانا.
    3) À l'article 29, le nouveau paragraphe 2 introduit une disposition nouvelle et utile dont la première phrase pourrait être complétée par les mots " (...impartial et indépendant) des parties, de leurs conseils juridiques et du tribunal arbitral " , ainsi qu'une délégation l'avait proposé lors de la dernière session du Groupe de travail. UN (3) في المادة 29، تستحدث الفقرة 2 حكما جديدا مفيدا، يمكن تكملة الجملة الأولى منه بعبارة " (...) حياده واستقلاليته من الأطراف ومستشاريهم القانونيين وهيئة التحكيم " ، كما اقترح أحد الوفود خلال الدورة الأخيرة للفريق العامل.
    ** Note explicative établie en application du paragraphe 1 de la section C de la résolution 54/248 de l'Assemblée générale : document présenté le 20 juillet 2001 seulement de façon à y inclure des informations concernant la récente session du Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage (tenue à Genève du 11 au 15 juin 2001) et les recommandations formulées à cette occasion. UN ** يقدم هذا التقرير في 20 تموز/يوليه 2001 لكي يشمل أكبر قدر ممكن من المعلومات المستجدة بشأن الدورة الأخيرة للفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة المعقودة بجنيف في الفترة من 11 إلى 15 حزيران/يونيه 2001 وتوصيات هذا الفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus