"الدورة الأولى للفريق" - Traduction Arabe en Français

    • la première session du Groupe
        
    • la première réunion du Groupe
        
    • sa première session
        
    • la deuxième session du Groupe
        
    La question de l'assistance internationale dans le contexte du protocole facultatif a aussi été soulevée par plusieurs délégations lors de la première session du Groupe de travail. UN وأثارت بعض الوفود أيضاً، خلال الدورة الأولى للفريق العامل، مسألة المساعدة الدولية في إطار البروتوكول الاختياري.
    Aide-mémoire établi par le secrétariat relatif à la première session du Groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement UN مذكرة أعدتها أمانة الدورة الأولى للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية
    la première session du Groupe de travail sur le droit au développement a été l'occasion de débattre des principaux thèmes liés à la mise en œuvre du droit au développement. UN وفَّرت الدورة الأولى للفريق العامل المعني بالحق في التنمية فرصة لمناقشة مواضيع رئيسية تتصل بتنفيذ الحق في التنمية.
    Sur la base des diverses contributions faites pendant la première session du Groupe de travail, le Président a établi une liste de propositions présentées pour plus ample examen. UN وبناء على الإسهامات المختلفة التي قدمت خلال الدورة الأولى للفريق العامل، أعد الرئيس قائمة اقتراحات لمواصلة النظر فيها.
    Rapport intérimaire des coprésidents sur la première session du Groupe de travail spécial UN التقرير المؤقت للرئيسين عن الدورة الأولى للفريق العامل المخصص المعني
    4. Décide que la première session du Groupe se tiendra aussi tôt que possible et au plus tard en avril 2008; UN 4- يقرر أن تُعقد الدورة الأولى للفريق في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز نيسان/أبريل 2008؛
    On récapitule ici le petit nombre de mesures qui ont été examinées de manière assez approfondie à la première session du Groupe de travail et dont on estime qu'elles méritent une attention particulière. UN ونلخص هنا ذلك العدد القليل من الإجراءات التي بُحثت بقدر من الإسهاب في الدورة الأولى للفريق العامل والتي يُرى أنها تستحق تأكيداً خاصاً.
    Il convient de mentionner que contrairement à ce qu'a affirmé une délégation à la première session du Groupe de travail, le programme d'élimination de la pauvreté a été considéré comme une illustration du processus de réalisation du droit au développement. UN ورداً على نقطة أثارها أحد الوفود في الدورة الأولى للفريق العامل، يجب الإشارة إلى أن برنامج القضاء على الفقر اعتبر مثلاً موضحاً لعملية إعمال الحق في التنمية.
    À la suite de l'effondrement de ces deux empires, la Ligue des Nations s'était chargée de la protection des minorités, tâche dont avait fini par hériter l'Organisation des Nations Unies, encore que la première session du Groupe de travail sur les minorités n'ait eu lieu qu'en 1995. UN وفي أعقاب انهيار هاتين الامبراطوريتين، اضطلعت عصبة الأمم بمهمة حماية الأقليات، وورثتها عنها الأمم المتحدة، على الرغم من أن الدورة الأولى للفريق العامل المعني بالأقليات لم تعقد حتى عام 1995.
    3. Un représentant du Haut—Commissariat aux droits de l'homme a ouvert la première session du Groupe de travail. UN 3- وافتتح ممثل مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان الدورة الأولى للفريق العامل.
    Des délégations l'ont également remercié pour les efforts qu'il a déployés pour élaborer un nouveau texte rendant compte fidèlement des diverses positions exprimées à la première session du Groupe de travail et au cours des diverses consultations intersessions. UN وأعربت الوفود أيضاً عن تقديرها لما بذله من جهود لإعداد النص الجديد الذي يعبر بعناية عن مختلف المواقف المعرب عنها في الدورة الأولى للفريق العامل وخلال مختلف المشاورات فيما بين الدورات.
    :: la première session du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de rédiger un projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des paysans; UN - الدورة الأولى للفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بوضع مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن حقوق المزارعين؛
    S'agissant de l'examen lui-même, nous examinons avec grand soin toutes les propositions faites à Genève la semaine dernière durant la première session du Groupe de travail à composition non limitée chargé de réexaminer les activités et le fonctionnement du Conseil. UN وإذ أنتقل الآن إلى الاستعراض نفسه، فإننا ننظر بعناية في كل الاقتراحات التي قدمت في جنيف في الأسبوع الماضي خلال الدورة الأولى للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بعمل وأداء المجلس.
    Dans ce contexte, nous apprécions les résultats de la première session du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de réexaminer les activités du Conseil, qui s'est tenue récemment à Genève. UN وفي ذلك السياق، نقدّر نتائج الدورة الأولى للفريق العامل الحكومي الدولي المعني باستعراض المجلس، التي انعقدت في جنيف مؤخراً.
    Avant la première session du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'examen du Conseil, la Présidente soumettra au Président du Conseil une communication écrite au nom du Comité. UN وستقدم رئيسة اللجنة إلى رئيس المجلس، نيابة عن اللجنة، مساهمة خطية قبل انعقاد الدورة الأولى للفريق الحكومي الدولي العامل المفتوح العضوية عن هذا الاستعراض.
    Compte tenu du stade de développement et de la vulnérabilité des enfants, l'inclusion de cette disposition dans le nouveau Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant a reçu un vif soutien lors de la première session du Groupe de travail. UN وبالنظر إلى مرحلة نمو الأطفال وإمكانية تعرضهم للخطر، شدد المشاركون في الدورة الأولى للفريق العامل على إدراج هذا الحكم في البروتوكول الاختياري الجديد لاتفاقية حقوق الطفل.
    Lors de la première session du Groupe de travail, les participants ont insisté sur la nécessité de traiter sans délai les communications concernant les enfants, compte tenu de leur stade de développement. UN وتم التشديد أثناء الدورة الأولى للفريق العامل، على ضمان معالجة البلاغات المتصلة بالأطفال دون تأخير بالنظر إلى مرحلة نموهم.
    Les participants à la première session du Groupe de travail ont également souligné qu'il importait de rendre ces informations accessibles aux enfants en adoptant un langage adapté. UN وتم التأكيد أيضا على أهمية جعل مثل تلك المعلومات في متناول الأطفال بلغة ميسرة بالنسبة لهم، خلال الدورة الأولى للفريق العامل.
    Les coprésidents ne peuvent que réitérer l'appel qu'ils ont lancé dans leur rapport intérimaire sur la première session du Groupe de travail spécial. UN والرئيسان المشاركان لا يسعهما إلا أن يكررا في هذا الخصوص النداء الذي وجهاه في تقريرهما المؤقت عن أعمال الدورة الأولى للفريق العامل المخصص المعني باستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    La Présidente du Conseil d'administration a profité de son séjour à New York pour assister à la première réunion du Groupe de travail. UN 11 - اغتنمت رئيسة مجلس الأمناء، فرصة وجودها في نيويورك، وحضرت الدورة الأولى للفريق العامل.
    En conséquence, le Groupe de travail de la SousCommission a tenu sa première session au titre du mandat ainsi prorogé. UN وبناء على ذلك عقدت اللجنة الفرعية الدورة الأولى للفريق العامل في إطار ولايته الممدّة.
    Résumé des points de vue exprimés au cours de la deuxième session du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme UN موجز للآراء التي أُعرِب عنها خلال الدورة الأولى للفريق العامل المخصص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus