Tableau 1 Membres de l'Assemblée nationale par législature | UN | الجدول 1: أعضاء الجمعية الوطنية حسب الدورة التشريعية |
Un nouveau Premier Ministre fut nommé pour clôturer la législature qui démarrait en 1978. | UN | وعُيﱢن رئيس جديد للوزراء لاختتام الدورة التشريعية التي بدأت في عام ٨٧٩١. |
Les pouvoirs de l'Assemblée nationale expirent à la date de validation des mandats des députés de la nouvelle législature. | UN | وتنتهي صلاحيات الجمعية الوطنية بحلول تاريخ التصديق على ولايات نواب الدورة التشريعية الجديدة. |
Ce projet sera déposé auprès du Conseil législatif au cours de la session parlementaire de 1995-1996. | UN | وتعتزم حكومة هونغ كونغ عرض مشروع التعديل على المجلس التشريعي في الدورة التشريعية للفترة ٥٩٩١-٦٩٩١. |
Le projet de loi a été retiré à la session législative extraordinaire de 2002 et présenté à nouveau en 2004. | UN | وكان قد جرى سحب هذا المشروع أثناء انعقاد الدورة التشريعية الاستثنائية في عام 2002 ثم أُعيد طرحه مجددا في عام 2004. |
Par exemple, dans la quatrième législature de l'Assemblée nationale, une femme occupe le poste de Vice-premier ministre du Gouvernement. | UN | وهناك مثلاً امرأة واحدة تشغل منصب نائب رئيس الوزراء في الحكومة الملكية خلال الدورة التشريعية الرابعة للجمعية الوطنية. |
Présence des femmes dans l'exécutif de la Quatrième législature | UN | النساء في الجهاز التنفيذي خلال الدورة التشريعية الرابعة |
Le projet serait examiné avant la fin de la législature en cours. | UN | وسيُنظر في مشروع القانون قبل انتهاء الدورة التشريعية الحالية. |
Faute d'obtenir ce consensus, il a déclaré la dissolution anticipée du Parlement, ce qui a mis fin à la XVe législature. | UN | وبالنظر إلى عدم التوصل إلى توافق آراء، أعلن حل البرلمان مبكرا، واختتمت الدورة التشريعية الخامسة عشرة. |
Ce projet de loi sera examiné dans le cadre de la prochaine législature. | UN | ومن المقرر مناقشة مشروع القانون لدى انعقاد الدورة التشريعية القادمة للكونغرس. |
Un nouveau premier ministre fut nommé pour clore la législature qui démarrait en 1978. | UN | وعُيﱢن رئيس جديد للوزراء لاختتام الدورة التشريعية التي بدأت في عام ٨٧٩١. |
Elle entrera pleinement en vigueur lors de la nouvelle législature en 2014. | UN | وسيبدأ النفاذ الكامل لهذا الأمر في الدورة التشريعية الجديدة في عام 2014. |
Le Gouvernement avait l'intention d'abroger, au cours de la prochaine législature, la loi autorisant les châtiments corporels en tant que peine prononcée par le tribunal. | UN | وتعتزم الحكومة إلغاء القانون الذي يجيز العقاب البدني بموجب حكم صادر عن المحكمة في أثناء الدورة التشريعية المقبلة. |
Toutefois, le nombre de femmes à l'Assemblée nationale a augmenté pour atteindre 25 % lors de la sixième législature. | UN | غير أن عدد النساء في الجمعية الوطنية قفز إلى 25 في المائة في الدورة التشريعية السادسة للجمعية الوطنية. |
Des discussions sur la création d'une Commission nationale des droits de l'homme ont eu lieu lors de la précédente législature. | UN | أجريت في أثناء الدورة التشريعية السابقة مناقشات بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
Les mesures d'exécution fixant la composition et le fonctionnement de cette Commission n'ont cependant pas pu être adoptés lors de la législature précédente. | UN | بيد أنه لم يتسنّ في أثناء الدورة التشريعية السابقة اعتماد تدابير التنفيذ التي تحدد تكوين هذه اللجنة وسير أعمالها. |
La situation en question devra être examinée par la nouvelle législature qui entrera en fonction au mois de janvier 2008. | UN | ويجب أن تكون هذه الحالة موضع نظر الدورة التشريعية الجديدة التي ستبدأ في كانون الثاني/يناير 2008. |
Le Gouvernement de Hongkong a l'intention de déposer un amendement en ce sens au cours de la session parlementaire de 1995-1996. | UN | وتنشد حكومة هونغ كونغ عرض هذا التعديل في الدورة التشريعية ٥٩٩١-٦٩٩١. |
Le gouvernement espère que ces modifications seront adoptées avant la fin de la session parlementaire en cours (juillet 1995). | UN | وتأمل حكومة هونغ كونغ في صدور القانون المتعلق بالتعديلات في نهاية الدورة التشريعية الراهنة )تموز/يوليه ٥٩٩١(. |
Il doit maintenant être examiné en troisième lecture et devrait être adopté lors de la présente session législative. | UN | ومن المنتظر أن يناقش في قراءة ثالثة، ويؤمل أن يعتمد خلال الدورة التشريعية الحالية. |
À la Chambre des représentants, le taux de représentation des femmes a baissé, passant de 13 % à 11 %, comparé à la session législative précédente et, au Sénat, il a chuté de 17 % à 13 %. | UN | ففي مجلس النواب، انخفض معدل تمثيل المرأة من 13 إلى 11 في المائة بالمقارنة مع الدورة التشريعية السابقة، وانخفض تمثيلها في مجلس الشيوخ من 17 إلى 13 في المائة |
Cependant, étant donné qu'elle n'a pas été adoptée au cours de la dernière session parlementaire en 2003, le processus devait être repris. | UN | ومع ذلك يتعيّن معاودة العملية ذلك لأن القانون لم يصدر أثناء الدورة التشريعية الماضية. |