En outre, une réunion du CRTC a été organisée en marge de la trente-huitième session des organes subsidiaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُظم نشاط مواز خاص بالمركز والشبكة خلال الدورة الثامنة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين. |
En marge de la trente-huitième session des organes subsidiaires | UN | على هامش الدورة الثامنة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين |
À la même séance, sur proposition des Coprésidents, le Groupe de travail spécial est convenu de suspendre sa deuxième session le 3 mai et de la reprendre à l'occasion de la trente-huitième session des organes subsidiaires. | UN | 11- وفي الجلسة ذاتها، اتفق فريق منهاج ديربان، بناء على اقتراح من الرئيسين المتشاركين، على تعليق دورته الثانية في 3 أيار/مايو واستئنافها بالتزامن مع الدورة الثامنة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين. |
Frais de voyage de 204 participants à la trente-huitième session du SBI et du SBSTA et à la deuxième partie de la deuxième session de l'ADP | UN | سفر 204 مشارِكين لحضور الدورة الثامنة والثلاثين لكل من الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، والجزء الثاني من الدورة الثانية لفريق منهاج ديربان |
Il a également demandé au secrétariat de communiquer la première version de ce document technique avant la session qu'il tiendrait à l'occasion de la trente-huitième session du SBI et du SBSTA. | UN | وطلب الفريق أيضاً إلى الأمانة أن تتيح الصيغة الأولى من الورقة التقنية قبل دورته المقرر عقدها بالاقتران مع الدورة الثامنة والثلاثين لكل من الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
133. À la 9e séance, le Président a rappelé que, comme les Présidents du SBSTA et du SBI l'avaient fait savoir, les consultations sur ce point se poursuivraient à la trente-huitième session des organes subsidiaires. | UN | 133- وفي الجلسة التاسعة، أشار الرئيس إلى أن المشاورات المتعلقة بهذا البند الفرعي من جدول الأعمال ستتواصل، كما أفاد بذلك رئيسا الهيئتين()، في أثناء الدورة الثامنة والثلاثين لكل من الهيئتين. |
Au cours de la trente-huitième session des organes subsidiaires, un atelier a été organisé le 5 juin dans le cadre du dialogue structuré entre experts. | UN | 104- ونُظمت، في 5 حزيران/يونيه، حلقة عمل أثناء الدورة الثامنة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين، في إطار حوار الخبراء المنظم(). |
6. Demande au Programme des Nations Unies pour l'environnement, en sa qualité d'entité hôte du Centre des technologies climatiques, d'organiser et de faciliter la première réunion du Conseil consultatif dès que possible en 2013, de préférence avant la trente-huitième session des organes subsidiaires; | UN | 6- يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه الجهة المضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ، عقد وتيسير الاجتماع الأول للمجلس الاستشاري في أقرب وقت ممكن في عام 2013، ويستحسن أن يسبق ذلك موعد الدورة الثامنة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين؛ |
Rappel: À la demande du Président de la dix-huitième session de la Conférence des Parties, des consultations ont été engagées lors de la trente-huitième session des organes subsidiaires avec les coordonnateurs des groupes régionaux au sujet de la désignation des membres du Bureau de la dix-neuvième session de la Conférence des Parties et de la neuvième session de la CMP. | UN | 19- معلومات أساسية: بناءً على طلب من رئيس الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف، بدأت في الدورة الثامنة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين مشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية لتسمية أعضاء مكتب الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
Le premier atelier consacré au financement axé sur les résultats visant à la pleine mise en œuvre des activités REDD-plus s'est déroulé sur une demi-journée pendant la trente-huitième session des organes subsidiaires, à l'Hôtel Maritim à Bonn (Allemagne), le 10 juin 2013. | UN | 8- نُظمت حلقة العمل الأولى بشأن التمويل القائم على النتائج من أجل التنفيذ الكامل لأنشطة المبادرة المعززة على مدى نصف يوم خلال الدورة الثامنة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين في فندق ماريتيم، ببون في ألمانيا، في 10 حزيران/يونيه 2013. |
Les discussions à caractère technique et analytique sur ces thèmes ont commencé par une réunion en deux parties consacrée à la recherche de solutions (premier axe) et aux environnements propices (deuxième axe), organisée pendant la trente-huitième session des organes subsidiaires. | UN | وبدأت المناقشات التقنية والتحليلية بشأن المواضيع الرئيسية بعقد اجتماع من شقين عن السبل (الركن الأول) والبيئات التمكينية (الركن الثاني)، خلال الدورة الثامنة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين. |
Pendant la trente-huitième session des organes subsidiaires, un atelier a été organisé en cours de session dans le cadre du dialogue structuré entre experts le 5 juin. | UN | 107- ونظمت، في 5 حزيران/يونيه، حلقة عمل أثناء الدورة الثامنة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين، في إطار حوار الخبراء المنظم(). |
Le SBI et le SBSTA ont prié leurs Présidents d'établir des rapports sur les ateliers organisés pendant le forum et de rédiger un compte rendu des discussions entre les Parties, avant la trente-huitième session des organes subsidiaires. | UN | وطلبت الهيئتان الفرعيتان إلى رئيسيهما أن يعدّا تقارير عن حلقتي العمل أثناء المنتدى ويعدا موجزاً عن مناقشات الأطراف، وذلك قبل الدورة الثامنة والثلاثين لكل من الهيئتين(). |
Aux sessions de juin, 45 Parties et observateurs ont participé à 41 expositions (contre une trentaine à la trente-huitième session des organes subsidiaires) et 140 ont pris part à 94 manifestations parallèles (contre 79 à la trente-huitième session des organes subsidiaires). | UN | وخلال الدورات المعقودة في حزيران/يونيه، شارك 45 طرفاً ومراقباً في 41 معرضاً (ارتفع عددها من 30 معرضاً في الدورة الثامنة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين) وشارك 140 طرفاً ومراقباً في 94 من الأنشطة الموازية (ارتفع عددها من 79 نشاطاً). |
59. Le SBSTA et le SBI ont demandé à leurs Présidents d'établir, avec l'appui du secrétariat, des rapports sur les ateliers du forum sur les domaines a) et h) ainsi qu'un résumé des débats des Parties sur le domaine f), avant la trente-huitième session des organes subsidiaires. | UN | 59- وطلبت الهيئتان الفرعيتان إلى رئيسيهما أن يعدّا، بدعم من الأمانة، تقريرين عن حلقتي العمل المنظمتين أثناء المنتدى بشأن المجالين (أ) و(ح)، فضلاً عن موجز للمناقشة التي أجرتها الأطراف بشأن المجال (و)، وذلك قبل الدورة الثامنة والثلاثين لكل من الهيئتين. |
Elle a demandé au PNUE, en sa qualité d'entité hôte du CRTC, d'organiser et de faciliter la première réunion du Comité consultatif du CRTC, établi par la même décision, de préférence avant la trente-huitième session des organes subsidiaires, afin de déterminer ses modalités de fonctionnement et son règlement intérieur pour que les organes subsidiaires les examinent à leur session suivante. | UN | وطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه الجهة المضيفة لمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ، عقد وتيسير الاجتماع الأول للمجلس الاستشاري لمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ المنشأ بموجب المقرر نفسه، في موعد يستحسن أن يسبق موعد الدورة الثامنة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين، وذلك بغية تحديد طرائقه التشغيلية ونظامه الداخلي لكي تنظر فيهما الهيئتان الفرعيتان في الدورة التالية لكل منهما(). |
14. Les Coprésidents entendent proposer de suspendre la deuxième session du Groupe de travail spécial le 3 mai et de la reprendre à l'occasion de la trente-huitième session du SBI et du SBSTA devant se tenir du 3 au 14 juin 2013. | UN | 14- ويعتزم الرئيسان اقتراح تعليق أعمال الدورة الثانية لفريق منهاج ديربان يوم 3 أيار/مايو واستئنافها بالاقتران مع الدورة الثامنة والثلاثين لكل من الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المقرر عقدهما في الفترة من 3 إلى 14 حزيران/ يونيه 2013. |
Au cours de la trente-huitième session du SBI et du SBSTA, des ateliers consacrés aux domaines c), d) et g) et une réunion d'experts sur le domaine e) du programme de travail ont été organisés. | UN | 98- ونُظمت خلال الدورة الثامنة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين حلقات عمل بشأن المجالات (ج)() و(د)() و(ز)() من برنامج العمل واجتماع للخبراء بشأن المجال (ﻫ)() منه. |
Conformément à la décision 26/CP.18, la Secrétaire exécutive poursuit des consultations avec le Gouvernement polonais pour conclure et signer un accord avec le pays hôte au plus tard à la trente-huitième session du SBI et du SBSTA. | UN | ووفقاً للمقرر 26/م أ-18، تواصل الأمينة التنفيذية مشاوراتها مع حكومة بولندا لإبرام وتوقيع اتفاق مع البلد المضيف في موعد لا يتجاوز تاريخ الدورة الثامنة والثلاثين لكل من الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
Elle a également demandé au secrétariat d'organiser un atelier devant se tenir pendant la trente-huitième session du SBSTA et la trente-huitième session du SBI sur les questions mentionnées aux paragraphes 25 et 26 ci-dessus, en tenant compte des vues communiquées. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تنظم حلقة عمل أثناء الدورة الثامنة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين بشأن المسائل المشار إليها في الفقرتين 25 و26 أعلاه، مع مراعاة الآراء المقدمة(). |