la onzième session de la Conférence serait une importante occasion de renforcer le rôle de l'institution. | UN | واعتُبرت الدورة الحادية عشرة للأونكتاد فرصة هامة لتعزيز دور هذه المؤسسة. |
Il s'agissait là de thèmes importants à aborder lors de la onzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement qui devait se tenir au Brésil en 2004; | UN | فهذه موضوعات هامة سينظر فيها في الدورة الحادية عشرة للأونكتاد المزمع عقدها في البرازيل في عام 2004؛ |
CONSEIL DU COMMERCE ET DU DÉVELOPPEMENT, réunion directive (suite donnée à la onzième session de la Conférence) | UN | مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، الدورة الحادية عشرة للأونكتاد الحادي عشر |
L'élan donné par la onzième session de la CNUCED sera utile au Groupe de travail lorsqu'il procèdera à son évaluation de l'impact social. | UN | وسيكون الزخم الذي ولدته الدورة الحادية عشرة للأونكتاد مفيداً عندما يجري الفريق العامل تقييماً لتأثيراتها الاجتماعية. |
Résultats de la onzième session de la CNUCED | UN | ثالثا - نتائج الدورة الحادية عشرة للأونكتاد |
la XIe CNUCED a reconnu que le système commercial doit permettre de telles solutions. | UN | ونتائج الدورة الحادية عشرة للأونكتاد قد سلّمت بأن نظام التجارة يسمح بمثل هذه الخيارات. |
la onzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, qui s'est tenue à São Paulo, a recommandé d'inclure la dimension développement dans les négociations commerciales. | UN | وأضاف أن الدورة الحادية عشرة للأونكتاد المعقودة في ساوباولو أكدت على ضرورة إدراج البعد الإنمائي في المفاوضات التجارية. |
la onzième session de la Conférence devrait être l'occasion de s'attaquer à ces problèmes et de renforcer le système commercial multilatéral. | UN | وينبغي أن تساهم الدورة الحادية عشرة للأونكتاد في معالجة هذه المسائل وفي تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
la onzième session de la Conférence serait l'occasion de consolider et de renforcer ces travaux. | UN | وتتيح الدورة الحادية عشرة للأونكتاد فرصة لتدعيم هذا العمل وترسيخه. |
la onzième session de la Conférence serait une importante occasion de renforcer le rôle de l'institution. | UN | واعتُبرت الدورة الحادية عشرة للأونكتاد فرصة هامة لتعزيز دور هذه المؤسسة. |
la onzième session de la Conférence serait une importante occasion de renforcer le rôle de l'institution. | UN | واعتُبرت الدورة الحادية عشرة للأونكتاد فرصة هامة لتعزيز دور هذه المؤسسة. |
Les rencontres avec la société civile organisées depuis la onzième session de la Conférence constituaient un pas dans cette direction, mais il est peutêtre possible de faire participer les ONG plus directement à certaines réunions de la CNUCED. | UN | وقد مثلت الجلسات التي عقدت مع المجتمع المدني في الدورة الحادية عشرة للأونكتاد خطوة إلى الأمام في هذا الاتجاه، ولكن يمكن إدماج المنظمات غير الحكومية بشكل مباشر في بعض اجتماعات الأونكتاد. |
Le présent rapport fait le point de l'application du Consensus depuis la onzième session de la Conférence. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة تقريراً عن تنفيذ توافق آراء ساو باولو في الفترة المنقضية منذ انعقاد الدورة الحادية عشرة للأونكتاد. |
Rapport intérimaire sur l'application des recommandations adoptées par la Commission à sa onzième session et évaluation des travaux entrepris par cette dernière depuis la onzième session de la Conférence | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات التي اعتمدتهـا اللجنة في دورتها الحادية عشرة وعما أنجزته اللجنة من عمل منذ انعقاد الدورة الحادية عشرة للأونكتاد |
Le présent rapport donne des informations sur l'application des recommandations adoptées par la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes à sa onzième session et sur les travaux entrepris par cette dernière depuis la onzième session de la Conférence. | UN | يقدم هذا التقرير معلومات عن تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك وعما أنجزته اللجنة من عمل منذ انعقاد الدورة الحادية عشرة للأونكتاد. |
la onzième session de la CNUCED permettra d'évaluer les progrès accomplis dans le cadre du cycle de Doha et de procéder à un examen critique de l'interaction entre les investissements et le commerce à l'échelle mondiale. | UN | وستساعد الدورة الحادية عشرة للأونكتاد على تقييم التقدم الحادث في جولة الدوحة، والبحث النقدي للتفاعل بين التدفقات العالمية للاستثمارات والتجارة. |
Cette question ne saurait être tenue à l'écart de la problématique internationale du développement et il faut qu'une suite soit donnée aux initiatives élaborées lors de la onzième session de la CNUCED, à São Paulo. | UN | وليس من الجائز أن تُستبعد هذه القضية عن أي برنامج إنمائي دولي، ومن المتعين أن تكون هناك متابعة للمبادرات التي وُضعت في الدورة الحادية عشرة للأونكتاد بسان باولو. |
Les accords conclus à la onzième session de la CNUCED revêtent une importance primordiale en ce qu'ils devraient imprimer un nouvel élan aux négociations de l'OMC en vue de la mise en oeuvre du programme de travail de Doha. | UN | وأكد على الأهمية البالغة للاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدورة الحادية عشرة للأونكتاد التي تعطي قوة دفع لمفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تنفيذ برنامج عمل الدوحة. |
Un certain nombre de pays en développement ont insisté lors de la XIe CNUCED sur la nécessité pour ces pays de compter davantage sur leurs propres forces et de tirer plus activement parti de leur potentiel sous-utilisé pour résoudre leurs problèmes de développement. | UN | ولقد قام عدد من البلدان النامية في الدورة الحادية عشرة للأونكتاد بالتشديد على ضرورة زيادة الاعتماد الذاتي لدى البلدان النامية وتعزيز مدى قدراتها، التي لا تستغل على نحو كامل، وذلك فيما يتصل بحل المشاكل الإنمائية. |
la CNUCED XI a examiné le lien entre les dimensions nationales et internationales du commerce et du développement. | UN | وأضاف أن الدورة الحادية عشرة للأونكتاد نظرت في الصلة بين البُعدين الوطني والدولي للتجارة والتنمية. |
Les résultats de la onzième Conférence, à São Paulo, ont clairement réaffirmé et renforcé le rôle de la CNUCED, comme interlocuteur principal, dans le système des Nations Unies, pour le traitement cohérent des problèmes de commerce et de développement. | UN | وقد أكدت نتائج الدورة الحادية عشرة للأونكتاد المعقودة في ساوباولو من جديد وعززت بوضوح دور الأونكتاد بوصفه مركز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعالجة المتكاملة للتجارة والتنمية. |
52. La CNUCED a été chargée par la Conférence à sa onzième session de constituer une équipe spéciale pour les produits de base. | UN | 52- وقد كلفت الدورة الحادية عشرة للأونكتاد الأونكتاد بإنشاء فرقة عمل معنية بالسلع الأساسية. |