L'examen des objectifs et du programme du prochain atelier se poursuivrait à une réunion de planification qui se tiendrait pendant la cinquantième session du Sous-Comité scientifique et technique, en 2013. | UN | وسوف تتواصل مناقشة أهداف وبرنامج حلقة العمل الثالثة والعشرين في اجتماع تخطيطي يزمع عقده على هامش الدورة الخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية في عام 2013. |
154. Le Comité a rappelé qu'à la cinquantième session du Sous-Comité, son Groupe de travail sur les objets géocroiseurs avait fait les recommandations suivantes: | UN | 154- واستذكرت اللجنة أنَّ فريقها العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض أوصى في الدورة الخمسين للجنة الفرعية بما يلي: |
la viabilité à long terme des activités spatiales, à la cinquantième session du Sous-Comité scientifique et technique, tenue en février 2013 | UN | في الأمد البعيد، بصيغتها المقدَّمة في الدورة الخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية، المعقودة في شباط/فبراير 2013 |
IV. TRAVAIL ACCOMPLI LORS DE la cinquantième session de la Sous-Commission | UN | رابعاً - العمل المنجز أثناء الدورة الخمسين للجنة الفرعية |
Il donnera, au besoin, davantage de détails sur les différents aspects des travaux de la cinquantième session de la Sous-Commission dans l'allocution qu'il prononcera devant la Commission à sa cinquante-cinquième session. | UN | وسيقدم، عند الاقتضاء، مزيدا من التفاصيل عن مختلف جوانب أعمال الدورة الخمسين للجنة الفرعية في بيانه أمام لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين. |
Ces réunions préparatoires ont eu lieu en marge de la cinquantième session du Sous-Comité scientifique et technique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et de la cinquante-sixième session du Comité. | UN | وعُقدت الجلستان التحضيريتان على هامش الدورة الخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، والدورة السادسة والخمسين للجنة. |
Le Comité a noté en outre que les travaux sur ce projet de mandat se poursuivraient en 2012 et au début de 2013 au cours de la période intersessions en vue de leur mise au point définitive d'ici à la cinquantième session du Sous-Comité scientifique et technique. | UN | ولاحظت اللجنة فضلا عن ذلك أنَّ العمل بين الدورتين على مشروع الاختصاصات سيستمر في عام 2012 وبداية عام 2013 بغية وضعه في صيغته النهائية قبل انعقاد الدورة الخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
Le Comité a également noté qu'une réunion conjointe des groupes d'experts se tiendrait en marge de la cinquantième session du Sous-Comité afin de préparer l'atelier. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أنَّ من المزمع عقد اجتماع مشترك بين أفرقة خبراء على هامش الدورة الخمسين للجنة الفرعية تحضيراً لحلقة العمل. |
À cet égard, le Comité est convenu que les délégations intéressées devraient tenir une réunion de planification en marge de la cinquantième session du Sous-Comité scientifique et technique. | UN | وفي هذا الصدد، اتَّفقت اللجنة على أن يعقد اجتماع للتخطيط لهذا النشاط تشارك فيه الوفود المهتمة على هامش الدورة الخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
231. Le Comité est convenu que l'Institut international de droit spatial et le Centre européen de droit spatial devraient être invités à organiser un colloque sur le droit spatial à la cinquantième session du Sous-Comité. | UN | 231- واتفقت اللجنة على أن يُدعى المعهد الدولي لقانون الفضاء والمركز الأوروبي لقانون الفضاء إلى تنظيم ندوة عن قانون الفضاء أثناء الدورة الخمسين للجنة الفرعية. |
7. Le Groupe de travail est convenu que la liste ci-dessus n'était pas exhaustive et serait ouverte à des débats plus approfondis qu'il tiendrait au cours de la cinquantième session du Sous-Comité. | UN | 7- واتفق الفريق العامل على أن القائمة أعلاه ليست حصرية وستكون مفتوحة لمزيد من النقاش في إطار الفريق العامل خلال الدورة الخمسين للجنة الفرعية. |
L'ADI était représentée à la cinquantième session du Sous-Comité juridique par le Président du Comité du droit de l'espace, le Rapporteur général, le rapporteur de session de la Conférence de l'ADI pour les questions de droit spatial et un membre de la section française du Comité, Armel Kerrest, ainsi que par d'autres membres de l'Association. | UN | مثَّل رابطةَ القانون الدولي في الدورة الخمسين للجنة الفرعية القانونية كل من رئيسة لجنة قانون الفضاء ومقررها العام ومقرر دورة مؤتمر رابطة القانون الدولي لقانون الفضاء وآرمِل كيريست، العضو في الفرع الفرنسي للجنة، في جملة أعضاء آخرين لرابطة القانون الدولي. |
2. Le présent document comprend une compilation des lignes directrices proposées à la fin de la cinquantième session du Sous-Comité scientifique et technique, tenue en février 2013. | UN | 2- وتتضمّن هذه الوثيقة تجميعاً لمشاريع المبادئ التوجيهية المقترحة حتى الدورة الخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية التي عُقدت في شباط/فبراير 2013. |
Un rapport plus détaillé de cette activité a été soumis sous forme de document de séance à la cinquantième session du Sous-Comité scientifique et technique qui s'est tenue en février 2013. | UN | وقُدِّم تقرير أكثر تفصيلا بشأن هذا النشاط إلى الدورة الخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية في شباط/فبراير 2013 في شكل ورقة غرفة اجتماعات. |
La déclaration du Président de la Commission devant la cinquantième session de la Sous-Commission a été suivie avec une attention particulière car elle a mis l'accent sur le rôle et le mandat de la Sous-Commission dans le cadre de l'examen des mécanismes de la Commission des droits de l'homme. | UN | وقد حظي بيان رئيس لجنة حقوق اﻹنسان أمام الدورة الخمسين للجنة الفرعية باهتمام خاص ﻷنه سلط الضوء على دور وولاية اللجنة الفرعية في إطار النظر في آليات لجنة حقوق اﻹنسان. |
12. la cinquantième session de la Sous-Commission s'est déroulée dans un contexte de réformes des mécanismes des Nations Unies relatifs au fonctionnement et à l'avenir même de certains de ses organes. | UN | ٢١- جرت أعمال الدورة الخمسين للجنة الفرعية في سياق إصلاح آليات اﻷمم المتحدة المتصلة بأداء بعض أجهزتها وبمستقبلها أيضا. |
3. Conformément aux décisions prises antérieurement à ce sujet, la cinquantième session de la Sous-Commission sera précédée par les réunions des quatre groupes de travail suivants : | UN | ٣- وفقاً لمقررات سابقة، ستسبق الدورة الخمسين للجنة الفرعية اجتماعات ﻷربعة أفرقة عاملة على النحو التالي: ـ |
20. Les présidents ont également entendu M. Yimer Aboye, membre du Bureau de la cinquantième session de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. | UN | 20- وألقى السيد ييمر أبويي، عضو مكتب الدورة الخمسين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات، كلمة أمام رؤساء الهيئات أيضا. |
Ce document a été ensuite distribué en tant que document officiel de la cinquantième session de la Sous-Commission (E/CN.4/Sub.2/1998/38). | UN | وعُممت الورقة بعد ذلك بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الخمسين للجنة الفرعية )E/CN.4/Sub.2/1998/38(. |
9. En outre, les participants ont entendu des allocutions de la Présidente de la cinquante-cinquième session de la Commission des droits de l'homme, Mme Anne Anderson; de M. Yimer Aboye, membre du Bureau de la cinquantième session de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités; et de la Directrice du Service de l'information de l'Office des Nations Unies à Genève, Mme Gastaut. | UN | 9- وبالإضافة إلى المذكورين أعلاه، تكلم في الاجتماع كل من السيدة آن أندرسون، رئيسة الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، والسيد ييمر آبوي عضو مكتب الدورة الخمسين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات، والسيدة غاستو، مديرة دائرة الإعلام في مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
La Mission permanente de la République d'Iraq vous serait obligée de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note en tant que document officiel de la Sous—Commission à sa cinquantième session, au titre du point 12 de l'ordre du jour. | UN | وتكون البعثة الدائمة لجمهورية العراق ممتنة لو أمكن تعميم الوثيقة آنفة الذكر كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الخمسين للجنة الفرعية في إطار البند ٢١ من جدول اﻷعمال. ـ |